Nemzetgyűlési irományok, 1922. XVIII. kötet • 1077-1171. sz.
Irományszámok - 1922-1082. Törvényjavaslat a budapest Székesfőváros egyes kölcsöntartozásai tekintetében létrejött egyezménnyel kapcsolatos rendelkezésekről
138 1082. szám. des conditions de son travail à ce moment. § VII. La Convention d'Ostende portera la date du 14 août 1925. Cette date sera reportée sur les trois textes originaux .par le Trustee pour les textes déposés aux archives de l'Association Suisse des Banquiers, par M. le Bourgmestre, pour l'exemplaire qu'il détient. § VIII. Les circulaires et les communications adressées par les banques émettrices aux obligataires au sujet de la Convention d'Ostende seront soumises au préalable à l'approbation de la Ville. * Les membres de la sous-commission sont d'accord à ce que le Trustee signe le présent arrangement en exécution de la Convention d'Ostende du 14 août 1925. Fait à Bâle en trois exemplaires le 11 décembre 1925. Pur le Trustee: (sig.) Dr. M. Brugger, (sig.) Clerc, (sig.) Vischer. Pour la Sous-Commission: (sig.) M. 3. Berkitz, (sig.) J. A. Boss. Pour la Ville: Dr. Csupor. munka arányában a kezelési költségek újabb megállapítást nyernek. VII. §. Az ostendei egyezmény kelte 1925. augusztus 14. Ezt a keletet kell az egyezmény három eredeti példányára reávezetni. A rávezetést a Schweizerische Bankiervereinigung levéltárában elhelyezett példányokra a trustee, a város példányára a Polgármester teljesíti. VIII. §. A kibocsátó bankoknak az ostendei egyezmény ügyében a kötvénytulajdonosokhoz intézendő körözvényeit és közléseit kibocsátásuk előtt jóváhagyás céljából a városnak be kell mutatni. * * Az albizottság tagjai beleegyeznek, hogy a trustee az 1925. augusztus 14-i ostendei egyezmény végrehajtására vonatkozó jelen megállapodásokat aláírja. Kelt Bázelben, három eredeti példányban, 1925. december hó 11-én. A trustee nevében : Dr. M. Brugger, Clerc, Vischer. Az albizottság nevében : M. S. Berkitz, J. Â. Boss. A város nevében : Dr. Csupor.