Nemzetgyűlési irományok, 1922. XVIII. kötet • 1077-1171. sz.

Irományszámok - 1922-1082. Törvényjavaslat a budapest Székesfőváros egyes kölcsöntartozásai tekintetében létrejött egyezménnyel kapcsolatos rendelkezésekről

138 1082. szám. des conditions de son travail à ce moment. § VII. La Convention d'Ostende portera la date du 14 août 1925. Cette date sera reportée sur les trois textes originaux .par le Trustee pour les textes déposés aux archives de l'Association Suisse des Banquiers, par M. le Bourgmestre, pour l'exem­plaire qu'il détient. § VIII. Les circulaires et les com­munications adressées par les banques émettrices aux obligataires au sujet de la Convention d'Ostende seront soumises au préalable à l'approbation de la Ville. * Les membres de la sous-commis­sion sont d'accord à ce que le Trustee signe le présent arrangement en exécu­tion de la Convention d'Ostende du 14 août 1925. Fait à Bâle en trois exemplaires le 11 décembre 1925. Pur le Trustee: (sig.) Dr. M. Brugger, (sig.) Clerc, (sig.) Vischer. Pour la Sous-Commission: (sig.) M. 3. Berkitz, (sig.) J. A. Boss. Pour la Ville: Dr. Csupor. munka arányában a kezelési költsé­gek újabb megállapítást nyernek. VII. §. Az ostendei egyezmény kelte 1925. augusztus 14. Ezt a ke­letet kell az egyezmény három ere­deti példányára reávezetni. A ráve­zetést a Schweizerische Bankierver­einigung levéltárában elhelyezett példányokra a trustee, a város pél­dányára a Polgármester teljesíti. VIII. §. A kibocsátó bankoknak az ostendei egyezmény ügyében a kötvénytulajdonosokhoz intézendő kö­rözvényeit és közléseit kibocsátásuk előtt jóváhagyás céljából a városnak be kell mutatni. * * Az albizottság tagjai beleegyeznek, hogy a trustee az 1925. augusztus 14-i ostendei egyezmény végrehajtá­sára vonatkozó jelen megállapodá­sokat aláírja. Kelt Bázelben, három eredeti pél­dányban, 1925. december hó 11-én. A trustee nevében : Dr. M. Brugger, Clerc, Vischer. Az albizottság nevében : M. S. Berkitz, J. Â. Boss. A város nevében : Dr. Csupor.

Next

/
Thumbnails
Contents