Nemzetgyűlési irományok, 1922. XVI. kötet • 932-999. sz.

Irományszámok - 1922-938. Törvényjavaslat az állampolgárok kölcsönös törvényes védelme iránt Olaszországgal kötött, 1922. évi április hó 6-án Rómában kelt Egyezmény becikkelyezése tárgyában

í'38. szám. 145 L'autorité chargée de statuer sur la demande d'assistance gratuite aura dans les limites de ses attributions, le droit de contrôler les certificats et les renseignements qui lui sont fournis. • • ( Article 3. La partie à laquelle a été accordé le droit des indigents par l'autorité compétente d'une des Parties Contractantes, jouit de ce bénéfice aussi dans tous les actes de procédure se référant à la même cause, devant les autorités judiciaires de l'autre Parte Contractante. Article 4. Les condamnations aux frais et dépenses du procès, pronon­cées dans l'un des Etats contractants contre le demandeur ou l'intervenant, ressortisant de l'autre Partie Con; tractante seront, sur demande faite par voie du Ministère de la Justice, ou, s'il y a lieu, présentée directement par la partie intéressée, rendues gratui­tement exécutoires par l'autorité compétente dans l'autre État Contrac­tant. . * La même règle s'applique aux décisions judiciaires par lesquelles le montant des frais du procès est fixé ultérieurement. Article 5. Les décisions relatives aux frais et dépenses seront déclarées exécutoires sans que les parties soient entendues, mais sauf recours ulté­rieur de la partie candamnée, con­formément à la législation du pays où l'exécution est poursuivie. L'autorité compétente pour sta­tuer sur la demande d'exécution se bornera à examiner : 1° si, d'après la loi du pays où la condamnation a été prononcée, l'ex­pédition de la décision réunit les con­ditions nécessaires à son authenticité. Az 1922. évi június hó 16-ára összehívott Az a hatóság, amely a szegény­ségi jog iránt előterjesztett kérelem tárgyában hívatva van határozni, jo­gosítva lesz saját hatáskörének kor­látai között a nála beterjesztett bi­zonyítványokat és felvilágosításokat ellenőrizni. 3. cikk. Az a fél, akit valamelyik Szerződő Fél illetékes hatósága a szegénységi jogban részesített, ezt a kedvezményt ugyanabban az ügyben a másik Szerződő Fél bírói hatóságai előtt történt perbeli cselekményeknél is élvezni fogja. 4. cikk. Az eljárási költségek és kiadások tekintetében hozott elma­rasztaló határozatok alapján, amelyek a Szerződő Államok valamelyikében olyan felperes vagy beavatkozó ellen keletkeztek, aki a másik Szerződő Fél állampolgára, a végrehajtást az Igazságügyminisztérium közvetítésé­vel, vagy ha annak helye van, az érdekelt fél részéről közvetlenül elő­terjesztett kérelemre a másik Szer­ződő Államban az illetékes hatóság ingyenesen fogja elrendelni. Ugyanez a szabály nyer alkalma­zást azokra a bírói határozatokra, amelyek az eljárási költségek össze­gét utólag állapítják meg. 5. cikk. A költségekben és kiadá­sokban marasztaló határozatok alap­ján a végrehajtást a felek meghall­gatása nélkül kell elrendelni, de el­rendelése után a felebbvitel útja azon ország törvényhozásának megfeie­lően, ahol a végrehajtást fogana­tosítják, az elmarasztalt fél számára nyitva marad. Az a hatóság, amely a végrehaj­tási kérelem tárgyában a határozat hozatalára illetékes, csak annak vizs­gálatára szorítkozik: 1. vájjon azon ország törvénye sze­rint, ahol az elmarasztaló határozat keletkezett, a határozat kiadmánya tartalmazza-e mindazokat a kellé­keket, amelyek hitelességéhez szük­ségesek. :gyülés irományai. XVí. kötet. 19

Next

/
Thumbnails
Contents