Nemzetgyűlési irományok, 1922. XV. kötet • 828-931. sz.

Irományszámok - 1922-923. Törvényjavaslat a Spanyol Királysággal 1925. évi június hó 17-én Madridban kötött kereskedelmi egyezmény becikkelyezéséről

446 923. szám. impôts prévus par les lois, auront le droit, soit personnellement, soit par des voyageurs à leur service, de faire des achats dans le terri­toire de l'autre Partie Contractante, chez les négociants on producteurs ou dans les locaux de vente ouverts. Ils pourront aussi prendre des com­mandes, même sur échantillons, chez les négociants ou autres personnes qui dans leur commerce ou leur in­dustrie utilisent des marchandises correspondant à ses échantillons. Ni dans l'un ni dans l'autre cas, ils ne seront astreints à acquitter, à cet effet, une taxe spéciale. 2. Les commerçants ou industriels et les voyageurs de commerce à leur service qui sont munis d'une carte de légitimation industrielle auront le droit d'avoir avec eux des échan­tillons, mais non des marchandises. 3. Les cartes de légitimation devront être délivrées conformément au modèle ci-joint dans l'annexe E. Les Parties Contractantes se donneront récipro­quement connaisance quelles sont les autorités compétentes pour délivrer les cartes de légitimation industrielle. Chacune des Parties Contractantes aura le droit de percevoir une taxe modérée pour la délivrance de cette carte. 4. Les voyageurs de commerce munis d'une carte de légitimation n'auront pas le droit de conclure des affaires pour des commerçants ou industriels autres que ceux indiqués dans leurs cartes. 5. En ce qui concerne les forma­lités quelconques auxquelles les voya­geurs de commerce seront soumis dans les territoires*des Parties Contrac­tantes, les deux Parties se garan­tissent réciproquement un traitement qui ne sera pas moins favorable que celui qui aurait été accordé à une Nation quelconque. 6. Les échantillons des marchan­dises passibles d'un droit de douane személyesen, akár szolgálatukban álló utazók útján kereskedőknél, termelők­nél vagy nyilvános eladási helyeken bevásárljásokat eszközölhetnek. Jogo­sítva vannak továbbá arra, hogy kereskedőktől vagy más személyektől, akik kereskedelmük vagy iparuk számára a mintáknak megfelelő áru­kat felhasználják, minták alapján i& megrendeléseket gyűjthess ének. Sem az egyik, sem a másik esetben nem lesznek arra kötelezve, hogy ezen alkalomból különleges illetékeket fizes­senek. 2. A kereskedők és gyárosok, vala­mint a szolgálatukban álló keres­kedelmi utazók, akik megfelelő iga­zolvánnyal vannak ellátva, árumin­'tákat is vihetnek magukkal, árucikke­ket azonban nem. 3. Ezen igazolványok az E) mel­lékletben feltüntetett minta szerint állítandók ki. A Szerződő Felek köl­csönösen közölni fogják egymással azokat a hatóságokat, melyek jogo­sultak a vonatkozó iparigazolványo­kat kiállítani. Mindkét Szerződő Fél­nek joga lesz ezen igazolvány után mérsékelt illetéket szedni. 4. Az igazolványokkal ellátott ke­reskedelmi utazóknak csak azon kereskedők és gyárosok nevében lesz joguk üzleteket kötni, akik igazol­ványaikban fel vannak tüntetve. 5. A Szerződő Felek kölcsönösen biztosítják egymásnak, hogy azon elbánás, mely azon alakszerűségekre vonatkozik, amelyeknek a kereske­delmi utazók a Szerződő Felek terü­letén alá lesznek vetve, nem lesz kevéabbó kedvező annál az elbánás- * nál, melyet az egyik Szerződő Fél bármely más országnak nyújtott. 6. A kereskedelmi utazók által magukkal vitt, vagy eléjük vagy

Next

/
Thumbnails
Contents