Nemzetgyűlési irományok, 1922. XII. kötet • 518-660., III. sz.

Irományszámok - 1922-528. Törvényjavaslat a polgári jogsegély és a magánjog körébe tartozó egyes kérdésekre vonatkozólag romániával kötött, 1924. évi április 16-án Bukarestben kelt egyezmény becikkelyezése tárgyában

528. szám. 29 a jogát kellett irányadóul megszabni, amelynek területén a hagyatéki vagyon van, mert ellenkező esetben ez az állam esetleg olyan hagyatéki vagyon kiadására is lenne kötelezve, amely a belföldi jogszabályok szerint ingatlannak tekintendő, ez pedig nem lehet az intézmény célja. A hagyatéki ingóságoknak továbbítására vonatkozólag legcélszerűbb volt megszabni azt a nemzetközi gyakorlatban elfogadott módot, hogy a hagya­tékot az örökhagyó hazai államának illetékes képviseletéhez kell juttatni, amely a fentismertetett intézkedéseknél már egyébként is közreműködött, illetve azt figyelemmel kísérte. Az Egyezmény V. része az okiratok hitelesítésének alakiságait egyszerű­síti, amire a szomszédos államok közti forgalomban már égető szükség mutatkozott, mert a diplomáciai hitelesítés mindkét Fél részéről több fórumon át vezetve, a forgalomra bénító hatással járt. A kérdés olyképen nyert meg­oldást, hogy a bíróságok iratai, ha azok bírói aláírással és pecséttel vannak ellátva, felülhitelesítésre nem szorulnak. A bírósági végrehajtók és egyéb bírósági tisztviselők által kiállított okiratokat, valamint a közjegyzők által kiállított okiratokat, úgyszintén a magánokiratokat az illetékes bíróságok hitelesítik. A. közigazgatási hatóságok iratai a felettes minisztérium hitelesí­tését igénylik, de a minisztériumok iratai mentesek a hitelesítés alól. Az Egyezmény VI. és VII. része megállapítja, hogy bizonyos státus­ügyekben (a gyermek törvényességének megtámadása, örökbefogadás, törvé­ny esítés), ha az érdekeltek nem ugyanazon állam polgárai, melyik állam bírósága, illetve hatósága van hivatva kizárólagos illetékességgel eljárni oly hatállyal, hogy a hozott határozat a másik állam területén is elismertessék. A VIII. rész rendelkezése azt célozza, hogy a Szerződő Felek a saját állampolgáraiknak személyi állapotában a másik állam területén bekövetkezett változásokról időközönként értesítést nyerjenek. Hasonló rendelkezések alkal­mazást nyertek már a háború előtt egynémely állammal (például Olasz­országgal) szemben fennállott ilyen tárgyú megállapodásban is. Az Egyezmény aláírása napján felvett jegyzőkönyvben megállapodás létesült az iránt, hogy a román bíróságok előtt perbelépő magyar honos felperes, vagy beavatkozó köteles román területen lakó olyan egyént meg­jelölni, akinek kezéhez az idézések ós kézbesítések a Fél helyett küldendők. Ez annyit jelent, mint Magyarországon a kézbesítések átvételére megbízottat rendelni; de lehet e helyett a perbeli képviseletre felhatalmazott román ügyvédet is kifejezetten maghatalmazni, kézbesítések átvételére. Ha ugyanis a magyar felperes a fentiek valamelyikét elmulasztja, akkor őt a román per­rendtartás szerint külföldről kell idézni, illetve részére külföldi címére kell a kézbesítéseket küldeni akkor is, ha a keresetet ós a további periratokat román ügyvéd nyújtja be. Minthogy a külföldre szóló idézést ós kézbesítést — tekintettel arra, hogy a diplomáciai érintkezés továbbra is fenmarad — lehetőleg el kellett kerülni, a most fejtegetett rendelkezés a Romániában perlekedő magyar állampolgárok érdekében, az eljárás gyorsítása céljából került bele az aláírási jegyzőkönyvbe. Kelt Budapesten, 1924. évi október hó 29-ón. Dr. Pesthy Pál s. k., m. kir. igazságügy miniszter.

Next

/
Thumbnails
Contents