Nemzetgyűlési irományok, 1922. XII. kötet • 518-660., III. sz.
Irományszámok - 1922-528. Törvényjavaslat a polgári jogsegély és a magánjog körébe tartozó egyes kérdésekre vonatkozólag romániával kötött, 1924. évi április 16-án Bukarestben kelt egyezmény becikkelyezése tárgyában
20 528. szám. A ceifce occasion, les Parties Contractantes s'entendent que les traductions mentionnées aux art. 3, 10 et 19, pourront être certifiées aussi par un fonctionnaire qualifié, dont la qualité sera attestée par l'autorité requérante. Les Parties Contractantes tombent également d'accord que les dispositions de la Convention susmentionnée s'appliquent de même aux actes à signifier et aux commissions rogatoires des autorités, tutélaires des deux États. Itl. Dispositions concernant les Conventions de droit privé de fa Haye. Article 3. Les Parties Contractantes sont d'accord d'appliquer entre elles, — outre la Convention de la Haye du 12 juin 1902 pour régler la tutelle des mineurs, redevenue applicable entre les deux Parties Contractantes le 26 juillet 1921, — dès la mise en vigueur de la présente Convention, en tant qu'elles feront partie des Conventions pîurilatérales sousmentionnée% les Conventions suivantes: 1. Convention de la Haye du 12 juin 1902 pour régler les conflits de lois en matière de mariage ; 2. Convention de la Haye du 12 juin 1902 pour régler les conflits de lois et de juridictions en matière de divorce et de séparation de corps ; 3 Convention de la Haye du 17 juillet 1905, concernant l'interdiction et les mesures de protection analogues. IV. Successions mobilières. Article 4. Les droits successoraux concernant les biens meubles seront régis par la loi nationale du défunt. Ez alkalommal megállapítják a Szerződő Felek, hogy a 3., 10. és 19. cikkekben említett fordításokat valamely erre jogosított tisztviselő is hitelesítheti, akinek ezt a minőségót a megkereső hatóság igazolja. Ugyancsak megállapodnak a Szerződő Felek arra nézve is, hogy a fentemlített. Egyezmény rendelkezéseit a két Állam gyámhatóságainak kézbesítési irataira és megkereséseire is alkalmazni fogják. III. A hágai magánjogi egyezményekre vonatkozó rendelkezések. 3. cikk. A Szerződő Felek megállapodnak abban, hogy a jelen Egyezmény életbelépésétől kezdve — a kiskorúak gyámságának szabályozása végett az 1902. évi június hó 12-én Hágában kelt Egyezményen kívül, amely az 1921. évi július hó 26-ától kezdődően a két Szerződő Fél között újból alkalmazandó — mindaddig, amíg részesei lesznek az alább felsorolt többoldalú Egyezményeknek, alkalmazni fogják egymás között a következő Egyezményeket: 1. a házasságra vonatkozó törvények összeütközéseinek kiegyenlítése végett az 1902. évi június hó 12-én Hágában kelt Egyezményt; 2. a házasságok felbontására, valamint az ágytól ós asztaltól való elválásra vonatkozó törvények ós az ily tárgyú bíráskodás terén támadható összeütközések kiegyenlítése végett az 1902. évi június hó 12-én Hágában kelt Egyezményt; 3. a teljes korúak gyámságára ós hasonló védelmi intézkedésekre vonatkozólag az 1905. évi július hó 17-ón Hágában keit Egyezményt. IV. Ingó hagyatékok. 4. cikk. Az ingó javakra vonatkozó öröklési jogok tekintetében az örökhagyó hazai törvényei irányadók