Nemzetgyűlési irományok, 1922. XII. kötet • 518-660., III. sz.

Irományszámok - 1922-528. Törvényjavaslat a polgári jogsegély és a magánjog körébe tartozó egyes kérdésekre vonatkozólag romániával kötött, 1924. évi április 16-án Bukarestben kelt egyezmény becikkelyezése tárgyában

20 528. szám. A ceifce occasion, les Parties Con­tractantes s'entendent que les tra­ductions mentionnées aux art. 3, 10 et 19, pourront être certifiées aussi par un fonctionnaire qualifié, dont la qualité sera attestée par l'auto­rité requérante. Les Parties Contractantes tombent également d'accord que les disposi­tions de la Convention susmentionnée s'appliquent de même aux actes à signi­fier et aux commissions rogatoires des autorités, tutélaires des deux États. Itl. Dispositions concernant les Conven­tions de droit privé de fa Haye. Article 3. Les Parties Contractantes sont d'accord d'appliquer entre elles, — outre la Convention de la Haye du 12 juin 1902 pour régler la tutelle des mineurs, redevenue applicable entre les deux Parties Contractantes le 26 juillet 1921, — dès la mise en vigueur de la présente Conven­tion, en tant qu'elles feront partie des Conventions pîurilatérales sousmen­tionnée% les Conventions suivantes: 1. Convention de la Haye du 12 juin 1902 pour régler les conflits de lois en matière de mariage ; 2. Convention de la Haye du 12 juin 1902 pour régler les conflits de lois et de juridictions en matière de divorce et de séparation de corps ; 3 Convention de la Haye du 17 juillet 1905, concernant l'interdiction et les mesures de protection analo­gues. IV. Successions mobilières. Article 4. Les droits successoraux concernant les biens meubles seront régis par la loi nationale du défunt. Ez alkalommal megállapítják a Szerződő Felek, hogy a 3., 10. és 19. cikkekben említett fordításokat valamely erre jogosított tisztviselő is hitelesítheti, akinek ezt a minő­ségót a megkereső hatóság igazolja. Ugyancsak megállapodnak a Szer­ződő Felek arra nézve is, hogy a fentemlített. Egyezmény rendelkezé­seit a két Állam gyámhatóságainak kézbesítési irataira és megkereséseire is alkalmazni fogják. III. A hágai magánjogi egyezményekre vonatkozó rendelkezések. 3. cikk. A Szerződő Felek meg­állapodnak abban, hogy a jelen Egyezmény életbelépésétől kezdve — a kiskorúak gyámságának szabályo­zása végett az 1902. évi június hó 12-én Hágában kelt Egyezményen kívül, amely az 1921. évi július hó 26-ától kezdődően a két Szerződő Fél között újból alkalmazandó — mind­addig, amíg részesei lesznek az alább felsorolt többoldalú Egyezményeknek, alkalmazni fogják egymás között a következő Egyezményeket: 1. a házasságra vonatkozó tör­vények összeütközéseinek kiegyenlí­tése végett az 1902. évi június hó 12-én Hágában kelt Egyezményt; 2. a házasságok felbontására, vala­mint az ágytól ós asztaltól való el­válásra vonatkozó törvények ós az ily tárgyú bíráskodás terén támad­ható összeütközések kiegyenlítése vé­gett az 1902. évi június hó 12-én Hágában kelt Egyezményt; 3. a teljes korúak gyámságára ós hasonló védelmi intézkedésekre vo­natkozólag az 1905. évi július hó 17-ón Hágában keit Egyezményt. IV. Ingó hagyatékok. 4. cikk. Az ingó javakra vonat­kozó öröklési jogok tekintetében az örökhagyó hazai törvényei irányadók

Next

/
Thumbnails
Contents