Nemzetgyűlési irományok, 1922. X. kötet • 424-479. sz.

Irományszámok - 1922-429. Az egyesített pénzügyi, közgazdasági és közjogi jelentése az államháztartás egyensúlyának helyreállításáról szóló 422. számú, a Magyar Nemzeti Bank létesítéséről szóló 424. számú, az államháztartás hiányainak fedezése céljából felveendő belső kölcsönről szóló 425. számú, a francia hitelezőkkel szemben fennálló magyar tartozások tekintetében engedélyezett - fizetési halasztás tárgyában Párisban 1923. évi december hó 21-én kelt szerződés és függelék, valamint a szerződés 1. cikkében említett alapszabályok becikkelyezéséről és egyes kapcsolatos kérdések rendezéséről szóló 423. számú, a Csehszlovák Köztársasággal 1923. évi július hó 13-án kötött pénzügyi és hitelügyi egyezmények és megállapodások becikkelyezéséről szóló - 371. számú és végül az Olasz Királysággal 1924. évi március hó 27-én kötött pénzügyi egyezmények és megállapodások becikkelyezéséről szóló 426. számú törvényjavaslatok tárgyában

124 429. szám. dispositions dû présent Protocole, ne deviendront effectived que si la Com­mission des réparations prand une décision permettant au Gouvernement hongrois de constituer le privilège de premier rang prévu à l'article X. Article XV. — Article protocolaire. Toute divergence quant à l'inter­prétation du dit Protocole sera réglée par le Conseil de la Société des Nations. Toutes les décisions à prendre par le Conseil, en exécution du présent Protocole, seront prises à la majorité. Le présent Protocole sera commu­niqué aux Etats qui ont signé le Protocole N° 1, fait le 14 mars 1924. Ce protocole sera ratifié parla Hongrie, les instruments de ratifica­tion devant être déposés au Secré­tariat de la Société des Nations dans le plus bref délai possible et, dans tous les cas, au plus tard un mois après que la Commission des répara­tions aura pris la décision prévue à l'article XIV. En foi de quoi le soussigné, dûment autorisé à cet effet, a signé le présent Protocole. Fait le 14 mars 1924, en simple expédition qui sera déposée auprès du Secrétariat de la Société des Nations et enregistrée par ce der­nier dans le plus bref délai pos­sible. - 2. §.(i) Felhatalmaz tátik a kormány, hogy az I. §-baii becikkelyezett j egyzőköny vekben vállalt kötelezettsé­geknek, valamint a Nemzetek Szövet­ségének pénzügyi bizottsága által a vállalt kötelezettségek csak akkor lesznek hatályosak, ha a jóvátételi bizottság olyan határozatot hoz, amely a magyar kormány számára lehetővé- teszi, hogy a X. cikkben jelzett elsőrendű zálogjogot létesítse. X V. cikk. Jegyzőkönyvi cikk. A jelen jegyzőkönyv értelmezésére vonatkozó minden véleményeltérést a Nemzetek Szövetségének Tanácsa intéz el. * A Tanács szótöbbséggel hozza meg mindazokat a határozatokat, amelye­ket a jelen jegyzőkönyv végrehaj­tásával kapcsolatban kell meghoznia. A jelen jegyzőkönyv közöltetni fog mindazokkal az államokkal, amelyek az 1924. évi március hó 14-én kelt J. számú jegyzőkönyvet aláírták. Ezt a jegyzőkönyvet Magyarország ratifikálni fogja. A ratifikáló okmá­nyokat a Nemzetek Szövetsége titkárságánál kell letenni a lehető legrövidebb időn belül, mindenesetre legkésőbben egy hónappal azután, hogy a jóvátételi bizottság meg­hozta a XIV. cikkben említett hatá­rozatát. Minek hiteléül az e célból kellő meghatalmazással ellátott alulírott a jelen jegyzőkönyvet aláírta. Kelt 1924. évi március hó 14-én, egyetlen példányban, amely a Nem­zetek Szövetsége titkárságánál fog elhelyeztetni és amely utóbbi azt a lehető legrövidebb idő alatt be fogja iktatni. Nemzetek Szövetsége Tanácsához in­tézett jelentésében foglaltaknak meg­felelően járjon el és megadatik úgy a jelenlegi, mint minden azt követő kormánynak a teljes felhatalmazás

Next

/
Thumbnails
Contents