Nemzetgyűlési irományok, 1922. X. kötet • 424-479. sz.
Irományszámok - 1922-429. Az egyesített pénzügyi, közgazdasági és közjogi jelentése az államháztartás egyensúlyának helyreállításáról szóló 422. számú, a Magyar Nemzeti Bank létesítéséről szóló 424. számú, az államháztartás hiányainak fedezése céljából felveendő belső kölcsönről szóló 425. számú, a francia hitelezőkkel szemben fennálló magyar tartozások tekintetében engedélyezett - fizetési halasztás tárgyában Párisban 1923. évi december hó 21-én kelt szerződés és függelék, valamint a szerződés 1. cikkében említett alapszabályok becikkelyezéséről és egyes kapcsolatos kérdések rendezéséről szóló 423. számú, a Csehszlovák Köztársasággal 1923. évi július hó 13-án kötött pénzügyi és hitelügyi egyezmények és megállapodások becikkelyezéséről szóló - 371. számú és végül az Olasz Királysággal 1924. évi március hó 27-én kötött pénzügyi egyezmények és megállapodások becikkelyezéséről szóló 426. számú törvényjavaslatok tárgyában
124 429. szám. dispositions dû présent Protocole, ne deviendront effectived que si la Commission des réparations prand une décision permettant au Gouvernement hongrois de constituer le privilège de premier rang prévu à l'article X. Article XV. — Article protocolaire. Toute divergence quant à l'interprétation du dit Protocole sera réglée par le Conseil de la Société des Nations. Toutes les décisions à prendre par le Conseil, en exécution du présent Protocole, seront prises à la majorité. Le présent Protocole sera communiqué aux Etats qui ont signé le Protocole N° 1, fait le 14 mars 1924. Ce protocole sera ratifié parla Hongrie, les instruments de ratification devant être déposés au Secrétariat de la Société des Nations dans le plus bref délai possible et, dans tous les cas, au plus tard un mois après que la Commission des réparations aura pris la décision prévue à l'article XIV. En foi de quoi le soussigné, dûment autorisé à cet effet, a signé le présent Protocole. Fait le 14 mars 1924, en simple expédition qui sera déposée auprès du Secrétariat de la Société des Nations et enregistrée par ce dernier dans le plus bref délai possible. - 2. §.(i) Felhatalmaz tátik a kormány, hogy az I. §-baii becikkelyezett j egyzőköny vekben vállalt kötelezettségeknek, valamint a Nemzetek Szövetségének pénzügyi bizottsága által a vállalt kötelezettségek csak akkor lesznek hatályosak, ha a jóvátételi bizottság olyan határozatot hoz, amely a magyar kormány számára lehetővé- teszi, hogy a X. cikkben jelzett elsőrendű zálogjogot létesítse. X V. cikk. Jegyzőkönyvi cikk. A jelen jegyzőkönyv értelmezésére vonatkozó minden véleményeltérést a Nemzetek Szövetségének Tanácsa intéz el. * A Tanács szótöbbséggel hozza meg mindazokat a határozatokat, amelyeket a jelen jegyzőkönyv végrehajtásával kapcsolatban kell meghoznia. A jelen jegyzőkönyv közöltetni fog mindazokkal az államokkal, amelyek az 1924. évi március hó 14-én kelt J. számú jegyzőkönyvet aláírták. Ezt a jegyzőkönyvet Magyarország ratifikálni fogja. A ratifikáló okmányokat a Nemzetek Szövetsége titkárságánál kell letenni a lehető legrövidebb időn belül, mindenesetre legkésőbben egy hónappal azután, hogy a jóvátételi bizottság meghozta a XIV. cikkben említett határozatát. Minek hiteléül az e célból kellő meghatalmazással ellátott alulírott a jelen jegyzőkönyvet aláírta. Kelt 1924. évi március hó 14-én, egyetlen példányban, amely a Nemzetek Szövetsége titkárságánál fog elhelyeztetni és amely utóbbi azt a lehető legrövidebb idő alatt be fogja iktatni. Nemzetek Szövetsége Tanácsához intézett jelentésében foglaltaknak megfelelően járjon el és megadatik úgy a jelenlegi, mint minden azt követő kormánynak a teljes felhatalmazás