Nemzetgyűlési irományok, 1922. X. kötet • 424-479. sz.
Irományszámok - 1922-429. Az egyesített pénzügyi, közgazdasági és közjogi jelentése az államháztartás egyensúlyának helyreállításáról szóló 422. számú, a Magyar Nemzeti Bank létesítéséről szóló 424. számú, az államháztartás hiányainak fedezése céljából felveendő belső kölcsönről szóló 425. számú, a francia hitelezőkkel szemben fennálló magyar tartozások tekintetében engedélyezett - fizetési halasztás tárgyában Párisban 1923. évi december hó 21-én kelt szerződés és függelék, valamint a szerződés 1. cikkében említett alapszabályok becikkelyezéséről és egyes kapcsolatos kérdések rendezéséről szóló 423. számú, a Csehszlovák Köztársasággal 1923. évi július hó 13-án kötött pénzügyi és hitelügyi egyezmények és megállapodások becikkelyezéséről szóló - 371. számú és végül az Olasz Királysággal 1924. évi március hó 27-én kötött pénzügyi egyezmények és megállapodások becikkelyezéséről szóló 426. számú törvényjavaslatok tárgyában
118 429. szám. 7. Il est entendu que le Comité se réunira toujours en dehors du territoire de la Hongrie. 8. Le Comité aura le droit d'envoyer en tout temps telles observations qu'il jugera opportunes au Conseil de la Société des Nations. 9. Dans le cas où le Comité sera d'avis que le Commissaire général n'a pas donné suite aux représentations qu'il lui a faites, le Comité pourra faire appel au Conseil de la Société des Nations, 10. Les modalités suivant lesquelles les pouvoirs du Comité de contrôle, tels qu'ils sont définis dans le présent Protocole, seront exercés après la fin de la période de reconstruction, seront déterminées avant la fin de cette période, par le Conseil de la Société des Nations, d'accord avec la Commission des réparations, étant entendu que les droits et pouvoirs que le présent protocole confère aux fiduciaires ne seront pas compromis. Article IX. — Fiduciaires. Lors de l'émission de l'emprunt prévu à l'article Y ou de la première tranche do cet emprunt, le Conseil tie la Société des Nations désignera des fiduciaires chargés de représenter les intérêts des porteurs de l'emprunt; la Hongrie accepte que les fiduciaires remplissent les fonctions et prennent les mesures qui leur sont assignées dans le présent Protocole jusqu'à ce que l'emprunt et toute partie du dit emprunt, ainsi que toute réclamation y relative, aient été menés à bonne fin. Article X. — Hyp Chèque de premier rang. 1. La Gouvernement hongrois constituera, en garantie de l'emprunt envisagé à l'article V, les recettes brutes des douanes, de l'impôt sur 7. Megegyezés áll fenn abban a tekintetben, hogy a bizottság mindenkor Magyarország területén kívül fog összeülni. 8. A bizottság jogosult az általa célszerűeknek talált észrevételeket a Nemzetek Szövetségének Tanácsa előtt bármely időben megtenni. 9. Abban az esetben, ha a bizottság azon a véleményen van, hogy a főbiztos nem tett eleget a bizottság által előterjesztett kifogásoknak, a bizottság a Nemzetek Szövetségének Tanácsához felebbezhet. 10. Azokat a módozatokat, amelyek szerint fogja gyakorolni az ellenőrző bizottság a jelen jegyzőkönyvben megállapított hatáskörét a helyreállítási időszak befejeztével, a Nemzetek Szövetségének Tanácsa fogja a jóvátételi bizottsággal egyetértésben a helyreállítási időszak befejezte előtt megállapítani. Magától értetődik azonban, hogy ez nem érinti azokat a jogokat és azt a hatáskört; amelyeket a jelen jegyzőkönyv a bizalmi férfiakra ruház. IX. cikk. Bizalmi férfiak. Az V. cikkben jelzett kölcsönnek vagy a kölcsön első részletének kibocsátása alkalmával a Nemzetek Szövetségének Tanácsa bizalmi férfiakat jelöl ki, akiknek feladata, hogy a kölcsöneimletek tulajdonosainak érdekeit képviseljék ; Magyarország hozzájárul ahhoz, hogy ezek a bizalmi férfiak — mindaddig, amíg a kölcsön, a kölcsönnek valamennyi része és a vele kapcsolatos valamennyi felszólamlás elintézést nem nyer — feladatukat teljesíthessék és megtehessék midazokat az intézkedéseket, amelyeket a jelen jegyzőkönyv részükre megjelöl. X. cikk. Az elsőrendű zálogok. l.-A magyar kormány a fenti V. cikkben jelzett kölcsön biztosítékául leköti a vámjövedék, a cukoradó és a dohányjövedék nyers be-