Nemzetgyűlési irományok, 1922. X. kötet • 424-479. sz.
Irományszámok - 1922-429. Az egyesített pénzügyi, közgazdasági és közjogi jelentése az államháztartás egyensúlyának helyreállításáról szóló 422. számú, a Magyar Nemzeti Bank létesítéséről szóló 424. számú, az államháztartás hiányainak fedezése céljából felveendő belső kölcsönről szóló 425. számú, a francia hitelezőkkel szemben fennálló magyar tartozások tekintetében engedélyezett - fizetési halasztás tárgyában Párisban 1923. évi december hó 21-én kelt szerződés és függelék, valamint a szerződés 1. cikkében említett alapszabályok becikkelyezéséről és egyes kapcsolatos kérdések rendezéséről szóló 423. számú, a Csehszlovák Köztársasággal 1923. évi július hó 13-án kötött pénzügyi és hitelügyi egyezmények és megállapodások becikkelyezéséről szóló - 371. számú és végül az Olasz Királysággal 1924. évi március hó 27-én kötött pénzügyi egyezmények és megállapodások becikkelyezéséről szóló 426. számú törvényjavaslatok tárgyában
429. szám. ii§ te sucre et du monopole des tabacs, ainsi que les recettes nettes du monopole du sel, et, si le Commissaire général le juge nécessaire, d'autres gages spécifiques, à l'exception des revenus des chemins de fer d'Etat, seront désignés d'accord avec lui. Les sommes nécessaires pour le service de l'emprunt constitueront et demeureront un privilège de premier rang sur les recettes brutes des douanes, de l'impôt sur le sucre, du monopole du tabac et sur les recettes nettes du monopole du sel, et, si le Commissaire général le juge nécessaire, sur tels autres gages spécifiques, à l'exception des revenus des chemins de fer d'Etat, qui pourraient être définis d'accord avec lui; le Gouvernement hongrois reconnaît que ces recettes seront en conséquence grevées du dit privilège. Il s'engage à ne pas constituer ou à ne pas essayer de constituer, sans avoir obtenu le consentement préalable du Commissaire général, une hypothèque ou un privilège quelconque qui puisse, en quelque façon, affecter le privilège ainsi créé. Le Gouvernement hongrois ne prendra aucune mesure qui, de l'avis du Commissaire général, serait de nature, en diminuant là valeur de ces gages, à menacer les garanties des porteurs de bons. 2. Tous les pouvoirs, droits et devoirs confiés au Commissaire général, aux termes du précédent paragraphe du présent article, seront dévolus aux fiduciaires, après l'expiration de son mandat (sauf pour une période quelconque pendant laquelle un Commissaire général aurait été nommé à nouveau en vertu du paragraphe 1 de l'article VII). Toutefois, en ce qui concerne l'affectation de gages autres que ceux qui auront pu déjà être affectés au moment de la fin des fonctions du Commissaire général, les pouvoirs et les droits des fiduciaires seront ceux vételét, valamint a sójövedék tiszta bevételét, úgyszintén — amennyiben a főbiztos szükségesnek találná — az államvasutak jövedelmeinek kivételével azokat az egj^éb különleges zálogokat, amelyeket a főbiztossal egyetértésben fog kijelölni. A kölcsön szolgálatához szükséges összegek első helyen álló zálogjoggal bírnak a vámjövedék, a cukoradó és a dohányjövedék nyers, valamint a sójövedék tiszta bevételeire, úgyszintén azokra az egyéb különleges zálogokra, amelyek — h a a főbiztos szükségesnek találná — az államvasutak jövedelmeinek kivételével a főbiztossal egyetértésben ki fognak jelöltetni ; a magyar kormány elismeri, hogy ennek következtében ezek a bevételek az említett zálogjoggal megterheltetnek. Kötelezi magát, hogy a főbiztos előzetes beleegyezésének elnyerése nélkül nem fog létesíteni ós a létesítését nem is fogja megkísérelni olyan zálogjogoknak vagy előjogoknak, amelyek bármilyen módon érinthetnék az így biztosított zálogjogot. A magyar kormány nem fog tenni semmiféle olyan intézkedést, amely a főbiztos véleménye szerint alkalmas lenne arra, hogy "a zálogok értékének csökkentésével veszélyeztesse a kötvénytulajdonosok biztosítékait. 2. Az a hatáskör és mindazok a jogok és kötelességek, amelyek a jelen cikk előző pontja értelmében . a főbiztost megilletik, a főbiztos megbízásának a leteltével a bizalmi férfiakra szállanak át (kivéve azt az időszakot, amelyre újból főbiztost neveznének ki a VII. cikk 1. pontjának értelmében). Ami azonban az egyéb zálogok lekötését illeti, — azokon kivül, amelyek a főbiztos működése megszűntének időpontjában már le voltak kötve, — a bizalmi férfiak hatás- és jogköre az lesz, amelyet a jelen cikk 3. pontja megállapít. A bizalmi férfiaknak valamennyi határo-