Nemzetgyűlési irományok, 1922. VI. kötet • 213-279. sz.
Irományszámok - 1922-258. Törvényjavaslat az Osztrák Köztársasággal Budapesten 1923. évi április hó 10-én kötött választott bírósági megállapodás becikkelyezéséről
258, szám. 179 attól az óhajtól vezéreltetve, hogy a békének Közép-Európában való fenntartására ós biztosítására közreműködjenek s hogy egymás közötti vonatkozásaikban a kötelező választott bíráskodás elvét érvényre juttassák, elhatározták, hogy e célból megállapodást kötnek s meghatalmazottaikká kijelölték: Ő Főméltósága a Magyar Királyság kormányzója: daruvári Baruváry Géza belső titkos tanácsost, a m. kir. külügyminisztérium vezetésével megbízott m. kir. igazságügyminiszter urat, és az Osztrák Köztársaság szövetségi elnöke: CuUee Ferenc rendkívüli követ és meghatalmazott miniszter urat, akik jó és kellő alakban talált meghatalmazásaik kölcsönös közlése után a következő rendelkezésekben állapodtak meg: 1. cikk. Á magas Szerződő Felek kötele* zik magukat, hogy abban az esetben, ha köztük a jövőben vitás kérdés merülne fel, első sorban arra fognak törekedni, hogy barátságos egyetértéssel megegyezést létesítsenek. Ha a vitás kérdés, bármily ter-' mészetű legyen is az, ily módon meg nem oldható, úgy közös egyetértéssel azt külön e célra választott egy vagy több választott bíró elé kell terjeszteni. Általánosságban a mindenkori választott bíróság székhelyéül váltakozva Bécs és Budapest jönnek tekintetbe. von dem Wunsche geleitet, zur Aufrechterhaltung und Sicherung des Friedens in Mittel-Europa beizutragen und den Grundsatz der obligatorischen Schiedssprechung in ihren gegenseitigen Beziehungen festzulegen, haben sich bestimmt gefunden, zu diesem Behufe ein Übereinkommen abzuschliessen und zu ihren Bevollmächtigten ernannt: Seine Durchlaucht der Reichsverweser des Königreiches Ungarn: Herrn Géza Daruváry von Daruvár, wirklichen Geheimen Rat, den mit der Leitung; des kön. ung. Ministeriums des Äussern beauftragten kön. ung. Justizminister, und der Bundespräsident der Republik Österreich : Herrn Franz Calice, ausserordentlichen Gesandten und bevollmächtige ten Minister, welche nach gegenseitiger Mitteilung ihrer in guter und gehöriger Form befundenen Vollmachten über folgende Bestimmungen übereingekommen sind: Artikel 1. Die hohen vertragsehliesseiKfen Teile verpflichten sich für den Fall, dass sich künftighin zwischen ihnen eine Streitfrage ergeben sollte, zunächst ihre Bemühungen darauf zu richten, durch freundschaftliches Einvernehmen eine Einigung zu erzielen. Sollte jedoch die Streitfrage, welcher Art sie auch sein möge, auf diesem Wege nicht gelöst werden können, so ist sie im gemeinsamen Einvernehmen vor einen oder mehrere zu diesem Zwecke eigens ausgewählte Schiedsrichter zu bringen. Im allgemeinen kommen als Sitz des jeweiligen Schiedsgerichtes abwechselnd Wien und Budapest in Betracht. 23*