Nemzetgyűlési irományok, 1922. I. kötet • 1-37., I. sz.

Irományszámok - 1922-8. Törvényjavaslat a Dunára vonatkozó végleges szabályzat megállapítása tárgyában 1921. évi július hó 23-án Párisban kelt egyezmény becikkelyezéséről

8. szám. 71 donné naissance à leur établissement. La Commission internationale en déter­minera et en publiera les tarifs ; elle en contrôlera la perception et l'affec­tation. Ces taxes ne devront jamais consti­teur un traitement différentiel basé soit sur le pavillon des bateaux ou la nationalité des personnes et des biens, soit sur la provenance, la destina­tion ou la direction des transports ; elles ne devront en aucun cas procurer un revenu à FEtat percepteur ou à la Commission, ni rendre nécessaire un examen détaillé de la cargaison, à moins qu'il y ait'soupçon de fraude ou de contravention. Au cas où la Commission inter­nationale prendrait à sa charge l'exécu­tion des travaux, elle percevra, par l'entremise de l'Etat riverain intéressé, le montant des taxes correspondant à ses dépenses. Articles XIX. Les droits de douane et d'octroi et autres taxes établies par les États riverains sur les marchandises à l'oc­casion de leur embarquement ou de leur débarquement dans les ports ou sur les rives du Danube seront per­çus sans distinction de pavillon et de manière à n'apporter aucune entrave à la navigation. Les droits de douane ne pourront être supérieurs à ceux qui sont per­çus aux autres frontières douanières de l'Etat intéressé sur les marchan­dises de même nature, de même prove­nance et de même destination. Article XX. Les ports et lieux publics d'embar­quement et de débarquement établis sur le réseau fluvial international, avec leur outillage et leurs installa­tions, seront accessibles à la naviga­amelyek azoknak megállapítására alapul szolgáltak. A díjszabást a Nemzetközi Bizottság határozza meg és hozza nyilvánosságra; ugyanaz ellenőrzi a beszedést és hovafordítást. Ezek az illetékek sohasem álla­píthatnak meg különböző elbánást sem a hajók lobogója, vagy a sze­mélyek és ár dk nemzetisége, sem a szállítmányok származása, rendelte­tése vagy iránya alapján; semmi esetre sem hozhatnak jövedelmet a beszedő Államnak vagy a Bizottság­nak és nem tehetik szükségessé a rakomány részletes megvizsgálását, ha csak csempészet vagy kihágás gyanúja nem merül fel. Abban az esetben, ha a Nemzet­közi Bizottság a munkálatok végre­hajtását saját terhére vállalná, az érdekelt parti Állam közbenjöttével fogja a költségeinek megfelelő illeté­kek összegét beszedni. XIX. cikk. Az árúkra a parti Államok által a Duna kikötőiben vagy partjain való berakodásuk vagy kirakodásuk al­kalmából kivetett vámokat, he!yi adókat és egyéb illetékeket a lobo­góra való különbség nélkül és oly módon kell beszedni, hogy ez a hajó­zást semmiképen se korlátozza. A vámok nem lehetnek maga­sabbak azoknál, amelyeket az érde­kelt Állam ugyanazon természetű, származása és rendeltetésű árúk útján a többi vámhatáron szed be. XX. cikk. A nemzetközi vízhálózaton léte­sített kikötők és a nyilvános berako­dási s kirakodási helyek felszerelé­sükkel és berendezéseikkel együtt a hajózás számára hozzáférhetők és

Next

/
Thumbnails
Contents