Nemzetgyűlési irományok, 1920. XI. kötet • 320-362., XLIX. sz.

Irományszámok - 1920-338. Törvényjavaslat Magyarország belépéséről az irodalmi és a művészeti művek védelmére alakult berni nemzetközi Unióba

178 338. szám. Les États signataires de la pré­sente Convention pourront, lors de l'échange des ratifications, déclarer qu'ils entendent, sur tel ou tel point, . rester encore liés par les dispositions des Conventions auxquelles ils ont souscrit antérieurement. Article 28. La présente Convention sera ra­tifiée, et les ratifications en seront échangées à Berlin au plus tard le 1 er juillet Í910. Chaque Partie contractante re­mettra, pour l'échange des ratifications un seul instrument, qui sera déposé, avec ceux des autres pays, aux ar­chives du Gouvernement de la Con­fédération suisse. Chaque Partie recevra en retour un exemplaire du procès-verbal d'échange des ratifica­tions, signé par les Plénipotentiaires qui y auront pris part. Article 29. La présente Convention sera mise à exécution trois mois après l'échange des ratifications et demeurera en vigueur pendant un temps indéterminé, jusqu'à l'expiration d'une année à partir du jour Où la dénonciation en aura été faite. Cette dénonciation sera adressée au Gouvernement de la Confédération suisse. Elle ne produira son effet qu'à l'égard du pays qui l'aura faite, la Convention restant exécutoire pour les autres pays de l'Union. Article 30. Les États qui introduiront dans leur législation la durée de protection de cinquante aus prévue par l'article A jelen egyezményt aláíró államok a megerősítő okiratok kicserélése alkalmával kijelenthetik, hogy egyik vagy másik vonatkozásban továbbra is azoknak az egyezményeknek ren­delkezéseit kívánják magukra nézve kötelezőkül meghagyni, amelyeket korábban írtak alá. 28. cikk. A jelen egyezményt meg kell' erősíteni és a megerősítő okiratokat Berlinben legkésőbb az 1910. évi július hó 1-ón kell kicserélni. Mindegyik szerződő fél a megerő­sítő okiratok kicserélése végett csak egy iratot ad át, amelyet a többi országok ily irataival együtt a Svájci Szövetség kormányának levéltárában kell elhelyezni. Viszont mindegyik fél a megerősítő okiratok kicse­réléséről szerkesztett s az abban résztvett meghatalmazottaktól alá­írt jegyzőkönyvnek egy példányát kapja. 29. cikk. A jelen egyezmény a megerősítő okiratok kicserélése után három hónap múlva lép életbe ós hatályban marad meg nem határozott ideig, fel­mondás esetében pedig a felmondás napjától' számított egy év elteltéig. A felmondást a Svájci Szövetség kormányához kell intézni. A felmon­dásnak csak a * felmondó országra nézve lesz hatása; az Unió többi országára nézve az egyezmény továbbra is hatályban marad. 30. cikk. Azok az államok, amelyeknek törvényhozása a jelen egyezmény 7. cikkének í. bekezdésében megsza­9

Next

/
Thumbnails
Contents