Nemzetgyűlési irományok, 1920. XI. kötet • 320-362., XLIX. sz.

Irományszámok - 1920-338. Törvényjavaslat Magyarország belépéséről az irodalmi és a művészeti művek védelmére alakult berni nemzetközi Unióba

174 338 szám. Article 20. 20. cikk. Les Gouvernements des pays de l'Union se , réservent le droit de prendre entre eux des arrangements particuliers, en tant que ces arrange­ments conféreraient aux auteurs des droits plus étendus que ceux accor­dés par l'Union, ou qu'ils renferme­raient d'autres stipulations non con­traires à la présenté Convention. Les dispositions des arrangements existants qui répondent aux conditions préci­tées restent applicables. Az Unió országainak kormányai fenntartják azt a jogukat, hogy egy­más között oly külön megállapodáso­kat létesíthessenek, amelyek a szerzők javára szélesebb körű jogokat nyúj­tanak, mint.aminőket az Unió ad vagy amely megállapodások a jelen egyez­ménnyel ellentétben nem álló egyéb rendelkezéseket tartalmaznak. A fenn-, álló megállapodásoknak azok a ren­delkezései, amelyek a most említett feltételeknek megfelelnek, hatályban maradnak. article 21. Est maintenu l'office internatio­nal institué sous le nom de »Bureau de l'Union internationale pour la protection des œuvres littéraires et artistiques«. Ce Bureau est placé sous la haute autorité du Gouvernement de la Con­fédération suisse, qui en règle l'orga­nisation et en surveille le fonction­nement. La langue officielle du Bureau est la langue française. I 21. cikk. Továbbra is fennmarad az a nem­zetközi hivatal, amely »Az irodalmi és a művészeti művek védelmére ala­kúit nemzetközi Unió Irodája« címen fennáll. Ez az Iroda a Svájci Szövetség kormányának fennhatósága alatt áll; ez a kormány szabályozza az Iroda szervezetét és felügyel működésére. Az említett Iroda hivatalos, nyelve a francia. Article 22. Le Bureau international centra­lise les renseignements de toute na­ture relatifs à la protection des droits äes auteurs sur leurs œuvres littéraires et artistiques. Il les coor­donne et les publie. Il procède aux études d'utilité commune intéressant l'Union et rédige, à l'aide des docu­ments qui sont mis à sa disposition par les diverses Administrations; une feuille périodique,, en langue française, sur les questions concernant l'objet de l'Union. Les Gouvernements des pays de l'Union se réservent d'auto­riser, d'un commun accord, le Bureau 22. cikk. A Nemzetközi Iroda gyűjti, ren­dezi ós közzéteszi mindazokat a külön­féle adatokat, amelyek az irodalmi ós a művészeti művek szerzői jogára vonatkoznak. Tanulmányozza az Uniót érdeklő közhasznú kérdéseket és az egyes kormányok részéről ren­delkezésére bocsátott hivatalos okmá­nyok felhasználásával az Unió tár­gyát érintő kérdésekkel foglalkozó francia nyelvű folyóiratot szerkeszt. Az Unió országainak kormányai fenn­tartják maguknak azt a jogot, hogy az említett Irodát közös egyetértéssel egy vagy több más nyelvű kiadásnak

Next

/
Thumbnails
Contents