Nemzetgyűlési irományok, 1920. XI. kötet • 320-362., XLIX. sz.

Irományszámok - 1920-338. Törvényjavaslat Magyarország belépéséről az irodalmi és a művészeti művek védelmére alakult berni nemzetközi Unióba

338. szám> 171 daptation de ces oeuvres à des in­struments servant à les reproduire mécaniquement ; 2° l'exécution publi­que des mêmes oeuvres au moyen de ces instruments. Des réserves et conditions relatives à l'application de cet article pourront être déterminées par la législation intérieure de chaque pays, en ce qui le concerne ;• mais toutes réserves et conditions de cette nature n'auront qu'un effet strictement limité au pays qui les aurait établies. La disposition de l'alinéa 1 er n'a pas d'effet rétroactif et, par suite, n J est pas applicable, dans un pays de l'Union, aux oeuvres qui, dans ce pays, auront été adaptées licitement, aux instruments mécaniques avant la mise en vigueur de la présente Con­vention. Les adaptations faites en vertu des alinéas 2 et 3 du présent article et importées, sans autorisation des . parties intéressées, dans ,un pays où elles ne seraient pas licites, pourront y être saisies. Article 14. Les auteurs d'oeuvres littéraires, scientifiques ou artistiques ont le droit exclusif d'autoriser la reproduc­tion et la représentation publique de leurs oeuvres par la cinématographie. Sont protégées comme oeuvres lit­téraires ou artistiques les productions cinématographiques lorsque, par les dispositifs de la mise en scène ou les combinaisons des incidents représen­tés, l'auteur aura donné à l'oeuvre un caractère personnel et original. • Sans préjudice des droits de l'au­teur de l'oeuvre originale, la reproduc­tion par la cinématographie d'une oeuvre littéraire, scientifique ou artis­tique est protégée comme une oeuvre originale. Les dispositions qui précèdent s'appliquent à la reproduction ou pro­1. ezeknek a műveknek átvitelét oly készülékekre, amelyek ily művek mechanikai előadására szolgálnak, 2. az említett művek nyilvános előadását ilyen készülékekkel. A jelen cikk alkalmazásának szem­pontjából az egyes országok saját tör­vényei fenntartásokat és feltóteleket szabhatnak meg, de minden ilyen természetű fenntartásnak ós fel­tételnek hatálya kizárólag arra az országra szorítkozik, amely azokat megállapította. Az 1. .bekezdés rendelkezésének nincs visszaható ereje ós ennélfogva nem alkalmazható az Unió valamelyik országában oly, művekre, amelyek ebben az országban a jelen egyez­mény életbelépése előtt jogosan vi­tettek át mechanikai készülékekre. A jelen cikk 2. és 3. bekezdése alá,eső átvitt művek, ha az érdekelt felek engedélye nélkül oly országba hozatnak be, ahol tilalomba ütköz­nek, az utóbbi országban zárlat alá vehetők. 14. cikk. Irodalmi, tudományos vagy művé­szeti művek szerzőinek kizárólagos joguk van arra, hogy műveiknek mozgófénykópészeti utánképzósót és mozgófénykópészeti nyilvános előadá­sát megengedjek. Mozgófénykópészeti termékek az irodalmi vagy művészeti művekkel egyenlő védelemben részesülnek, ha a szerző a színrealkalmazás módjá­ban vagy a bemutatott események csoportosításában a műnek egyéni ós eredeti jelleget adcftt. Irodalmi, tudományos vagy művé­szeti műnek mozgófényképészeti után­kópzése — az eredeti mű szerzőjót megillető jogok sérelme nélkül — ere­deti mű gyanánt részesül védelemben. Az előbbi rendelkezések a mozgó ­fényképezéshez hasonló bármely más \

Next

/
Thumbnails
Contents