Nemzetgyűlési irományok, 1920. X. kötet • 304-319. sz.
Irományszámok - 1920-304. Törvényjavaslat a Madridban 1920. évi november hó 30-án kötött "Egyetemes postaszerződés" becikkelyezéséről
304. szám . 13 poste pour les sommes converties en mandats de poste, sanf dans le cas prévu au 2-e alinéa du § 1 de l'article 10 ci-après. 5. Si l'envoi a été livré au destinataire sans encaissement dû montant du remboursement, l'expéditeur a droit à une indemnité, à moins que le non-encaissement ne s'oit dû à une faute ou une négligence de sa part. L'indemnité ne pourra dépasser, dans aucun cas, le montant du remboursement. Il en est de môme, si la somme encaissée du destinataire, est inférieure au montant du remboursement indiqué. Par le fait du payement de l'indemnité, l'Administration est subrogée dans les droits de l'expéditeur pour tout recours éventuel contre le destinataire ou les tiers. La responsabilité incombe à l'Office du pays de destination à moins que celui-ci ne puisse prouver que le nonencaissement du remboursement ou rencaissement d'une somme inférieure est dû à la non-observation d'une disposition réglementaire par l'Office du pays d'origine. 6. Pour les envois grevés de remboursement dont le montant encaissé .régulièrement du destinaire n'a pas été transmis à l'expéditeur, l'Office d'origine est autorisé à payer ce montant à ,• l'ayant droit au plus tard clans le délai d'un an à partir du jour qui suit celui de là réclamation. Ce paiement a lieu pour le compte de l'Office destinataire. L'indemnité éventuelle pour les envois grevés de remboursement livrés au destinataire sans encaissement du montant indiqué ou contre encaissement d'une somme inférieure, ainsi que pour les envois dont le montant a été encaissé frauduleusement, doit être payée par l'Office d'origine à l'ayant droit dans le même délai. Le . payement se fait également pour le compte de l'Office destinataire, si la responsabilité incombe à cet Office en vertu des dispositions du § 5 précédent. Il en est feltételeik mellett, kivéve az alábbi 10. cikk 1. szakaszának 2. bekezdésében megállapított esetet. 5. Ha a küldeményt a címzettnek az utánvételi összeg beszedése nélkül kézbesítették, a feladónak joga van kártérítésre, feltéve, hogy az összeg be nem szedése nem az ő hibájának vagy hanyagságának a következménye. A kártérítés semmi esetben sem haladhatja meg az utánvételi összeget. Ugyanez az eset, ha a címzettől beszedett összeg kisebb az utánvételként megjelölt összegnél. A kártérítés kifizetésének ténye által az. igazgatás a címzettel vägy harmadik személyekkel szemben esetleges minden visszkeresetet illetően, a feladó jogába lép. A szavatosság a rendeltetési ország igazgatását terheli, hacsak ez ki nem tudja mutatni, hogy az utánvétel be nem szedése, vagy alacsonyabb összeg beszedése a felvevő ország postája által valamely élőírt rendelkezés figyelmen kívül hagyásának tudható be. 6. Azokat az utánvételes küldei menyeket illetőleg, amelyeknek a címzettől szabályszerűen beszedett utánvétel összegét a feladónak nem kézbesítették, a felvevő postaigazgatásnak joga van a szóbanforgó öszszeget az arra jogosítottnak legkésőbb a felszólalást követő naptól számított egy éven belül kifizetni. Ez a kifizetés a rendeltetési igazgatás'terhére történik. Azokért az után-, vételes küldeményekért, amelyeket a címzetteknek a kitüntetett utánvétel beszedése nélkül vagy kisebb összeg beszedése mellett kézbesítet-. tek, valamint azokért a küldemény ékért is, amelyek összege csalárd módon szedetett be, az esetleges kártérítést a felvevő igazgatás ugyané határidőn belül köteles kifizetni az arra jogosítottnak. A kifizetés ugyancsak a rendeltetési igazgatás terhére történik, ha az előbbi 5. szakasz