Nemzetgyűlési irományok, 1920. X. kötet • 304-319. sz.
Irományszámok - 1920-304. Törvényjavaslat a Madridban 1920. évi november hó 30-án kötött "Egyetemes postaszerződés" becikkelyezéséről
304. szám. 7 au présent article ne s'appliquent pas aux transports dans l'Union au moyen de services extraordinaires spécialement créés ou entretenus par une Administration sur la demande d'une ou de plusieurs autres Administrations. Les conditions de cette catégorie de transport sont réglées de gré à gré entre les Administrations intéressées. En outre, partout où le transit, tant territorial que maritime, est actuellement gratuit ou soumis à des conditions plus avantageuses, ce régime est maintenu. 7. Les frais de transit et d'entrepôt sont à la charge de l'Administration du pays d'origine. m 8. Le décompte général de ces frais a lieu sur la base de relevés établis une fois tous les trois ans, pendant une période de 28 jours à déterminer dans le Règlement d'exécution de la présente Convention. 9. Sont exemptes de tous, frais de transit ' territorial ou maritime, les correspondances mentionnées aux §§ 3 et 4 de l'article 13 ci-après; les cartes postales-réponse renvoyées au pays d'origine; les objets réexpédiés ou mal dirigés; les rebuts; les avis de réception; les mandats de poste et tous autres documents relatifs au service postal. 10. Lorsque le solde annuel des décomptes des frais de transit et d'entrepôt entre deux Administrations ne dépasse pas 1000 francs, l'Administration débitrice est exonérée de tout payement de ce chef. Article 5. Services Aériens. Sont assimilés aux services extraordinaires dont il est fait mention tranzit díjak nem nyernek alkalmazást az oly különleges szolgálatoknál, amelyeket egyik postaigazgatás egy vagy több postaigazgatás kívánságára az egyesület területén külön rendez be, vagy tart fenn. Az ilyfajta átszállításra vonatkozó feltételeket maguk az érdekelt postaigazgatások egymásközt szabadon állapítják meg. Egyébként mindenütt, ahol akár a szárazföldi, akár a tengeri átszállítás ezidőszerint díjmentesen vagy kedvezőbb feltételek mellett történik, a jelenlegi rendsze*^továbbra is érvényben marad. 7. A tranzit és raktározási díjak a származási ország* postaigazgatását terhelik. 8. Ezekről a díjakról a leszámolás kimutatások alapján történik, amelyeket háromévenként egyszer vesznek fel a jelen szerződós foganatosító szabályzatában megállapítandó 28 napon át. 9. Mentesek minden szárazföldi és tengeri tranzitdíj alól az alábbi 13. cikk 3. és 4. §-ában említett levelezések; a válaszos levelezőlapoknak a felvevő országba visszaküldött válaszlapjai, az utánküldött vagy tévesen irányított levélpostai küldemények; a tértiküldemények, a térti ve vények, a postautalványok és a postaszolgálatra vonatkozó minden irat. 10. Amennyiben két igazgatás közt a tranzit ós raktározási díjakról szóló számadás évi egyenlege az 1000 frankot meg nem haladja, a tartozó igazgatás az e címen való minden fizetés alól meates. 5. Cikk. Légi szolgálat. A 4. cikk 6. §-ában említett különleges szolgálattal egyenlő elbí* a zárlatot indító" ország.