Nemzetgyűlési irományok, 1920. VI. kötet • 156., XXXIII-XXXVII. sz.

Irományszámok - 1920-156. Törvényjavaslat az Északamerikai Egyesült Államokkal, a Brit Birodalommal, Franciaországgal, Olaszországgal és Japánnal, továbbá Belgiummal, Kinával, Kubával, Görögországgal, Nikaraguával, Panamával, Lengyelországgal, Portugáliával, Romániával, a Szerb-Horvát-Szlovén Állammal, Sziámmal és - Cseh-Szlovák-országgal 1920. évi június hó 4. napján a Trianonban kötött békeszerződés becikkelyezéséről

20 156. szám. seront capables de se conduire seules. Les voeux de ces communautés doi­vent être pris d'abord en considéra­tion pour le choix du Mandataire. Le degré de développement où se trouvent d'autres peuples, spéciale­ment ceux de l'Afrique centrale, exige que le Mandataire y assume l'administration du territoire à des conditions qui, avec la prohibition d'abus, tels que la traite des esclaves, le trafic des armes et celui de l'al­cool, garantiront la liberté de con­science et de religion, sans autres limitations que celles que peut im­poser le maintien de l'ordre public et des bonnes moeurs, et l'interdiction d'établir des fortifications ou des bases militaires ou navales et de donner aux indigènes une instruction militaire, si ce n'est pour la police ou la défense du territoire et qui assureront également aux autres Membres de la Société des conditions d'égalité pour les échanges et le commerce. Enfin il y a des territoires, tels que le Sud-Ouest africain et certaines îles du Pacifique austral, qui, par suite de la faible densité de leur population, de leur superficie re­streinte, de leur éloignement des centres de civilisation, de leur con­tiguïté géographique au territoire du Mandataire, ou d'autres circonstances, ne sauraient être mieux administrés que sous les lois du Mandataire, comme une partie intégrante de son territoire, sous réserve des garanties prévues plus haut dans l'intérêt de la population indigène. Dans tous les cas le Mandataire doit envoyer au Conseil un rapport annuel concernant les territoires dont il a la charge. Si le degré d'autorité, de contrôle Ou d'administration à exercer par le Mandataire n'a pas fait l'objet d'une Convention antérieure entre les Membres de la Société, il sera ex­maguk is tudják sorsukat intézni. A Megbízott Hatalom választásánál elsősorban ezeknek a közületeknek kívánságait kell tekintetbe venni. Más népek, különösen a közép­afrikaiak olyan fejlődési fokon álla­nak, hogy a Megbízott Hatalmat kell felelőssé tenni a területnek olyan közigazgatásáért, amely a lelkiisme­reti és vallásszabadságot, a közrend és a jó erkölcs követelte korlátozá­sokkal biztosítja, továbbá biztosítja bizonyos visszaéléseknek, mint a rab­szolga-, fegyver- és szeszkereskede­lemnek megtiltását, valamint erődök, hadi- vagy tengerészeti támpontok létesítésének és a bennszülöttek ka­tonai kiképzésének megakadályozá­sát, kivéve, ha ez a kiképzés rend­őri és területvédelmi célokat szolgál; a Megbízott Hatalomnak a Szövet­ség más tagjai részére is biztosítani kell a kereskedelem és árúforgalom azonos lehetőségét. Végül vannak oly területek, mint Déln} 7 ugat-Afrika és a Csendes-Óceán déli részének bizonyos szigetei, ame­lyek csekély népsűrűségüknél, kis ter­jedelmüknél, a civilizáció központjai­tól való távollétüknél, a Megbízott Hatalom területével földrajzi össze­függésüknél vagy más körülmények­nél fogva, legkedvezőbben a Meg­bízott Hatalom törvényei szerint és területének alkotó részeként igazgat­hatok, fenntartva a bennszülött la­kosság érdekében fentebb felsorolt biztosítókokat. * A megbízás minden esetében a Megbízott Hatalomnak a Tanácshoz óvenkint jelentést kell tennie a reá bízott területről. Ha a Megbízott Hatalom jogkö­rének, ellenőrzésének vagy közigaz­gatásának terjedelmére vonatkozólag a Szövetség tagjai előzetesen nem állapodtak meg, erre nézve minden

Next

/
Thumbnails
Contents