Nemzetgyűlési irományok, 1920. VI. kötet • 156., XXXIII-XXXVII. sz.

Irományszámok - 1920-156. Törvényjavaslat az Északamerikai Egyesült Államokkal, a Brit Birodalommal, Franciaországgal, Olaszországgal és Japánnal, továbbá Belgiummal, Kinával, Kubával, Görögországgal, Nikaraguával, Panamával, Lengyelországgal, Portugáliával, Romániával, a Szerb-Horvát-Szlovén Állammal, Sziámmal és - Cseh-Szlovák-országgal 1920. évi június hó 4. napján a Trianonban kötött békeszerződés becikkelyezéséről

156. szám. 13 Dans tous les cas prévus par cet article, la sentence des arbitres doit être rendue dans un délai raisonnable et le rapport du Conseil doit être établi dans les six mois à dater du jour où il aura été saisi du différend. Article 13. Les Membres de la Société con­viennent que s'il s'élève entre eux un différend susceptible, à leur avis, d'une solution arbitrale et si ce diffé­rend ne peut se régler de façon satis­faisante par la voie diplomatique, la question sera soumise intégralement à l'arbitrage. Parmi ceux qui sont généralement susceptibles de solution arbitrale, on déclare tels les différends relatifs à l'interprétation d'un traité, à tout point de droit international, à la réalité de tout fait qui, s'il était établi, constituerait la rupture d'un engagement international, ou à l'éten­due ou à la nature de la réparation due pour une telle rupture. La Cour d'arbitrage à laquelle la cause est soumise est la Cour désignée par les Parties ou prévues dans leurs Conventions antérieures. Les Membres de la Société s'en­gagent à exécuter de bonne foi les sentences rendues et à ne pas recou­rir à la guerre contre tout Membre de la Société qui s'y conformera. Faute d'exécution de la sentence, le Conseil propose les mes ures qui doi­vent en assurer l'effet. _ Article 14. Le Conseil est chargé de préparer un projet de Cour permanente de •justice internationale et de le son­Az e cikkben megjelölt Összes esetekben a választott bírák megfe­lelő határidőn belül ítéletet'kötelesek hozni, a Tanács pedig jelentését hat hónapon belül terjeszti elő attól a naptól számítva, amelyen a vitás eset eleje került. 13. cikk. A Szövetség tagjai megálla­podnak abban, hogy, ha közöttük oly vitás eset merül fel, amely né­zetük szerint választott bírósági dön­tésnek vethető alá és amely diplo­máciai úton kielégítő f módon nem intézhető el, az ügyet a maga egé­szében választott bíróság elé ter­jesztik. A választott bírósági döntésre alkalmas vitás esetek közé tartozók­nak mondatnak ki általában: vala­mely szerződés értelmezése, a nem­zetközi jog bármely kérdése, bármely ténynek megállapítása, amely ha be­bizonyul, valamely nemzetközi köte­lezettség megszegését jelentené, vagy a jóvátétel terjedelme és módja, amely, ilyen megszegés esetében tel­jesítendő volna. . . Ilyen vitás esetekben döntő vá­lasztott bíróság az a bíróság lesz, amelyben a felek a vitás esetre nézve megállapodtak, vagy amelyet vala­mely közöttük létrejött egyezmény kijelölt. A Szövetség tagjai kötelezik ma­gukat, hogy híven végrehajtják a hozott ítéletet ós nem indítanak há­borút a Szövetség olyan tagjai ellen, amely az ítéletnek aláveti magát. Abban az esetben, ha az ítéletet nem hajtják végre, a Tanács az ítélet ér­vényesítésére megfelelő intézkedése­ket indítványoz. 14. cikk. •F A Tanács Állandó Nemzetközi Bíróság felállítására vonatkozó ter­vezetet fog készíteni és azt elfoga-

Next

/
Thumbnails
Contents