Nemzetgyűlési irományok, 1920. VI. kötet • 156., XXXIII-XXXVII. sz.

Irományszámok - 1920-156. Törvényjavaslat az Északamerikai Egyesült Államokkal, a Brit Birodalommal, Franciaországgal, Olaszországgal és Japánnal, továbbá Belgiummal, Kinával, Kubával, Görögországgal, Nikaraguával, Panamával, Lengyelországgal, Portugáliával, Romániával, a Szerb-Horvát-Szlovén Állammal, Sziámmal és - Cseh-Szlovák-országgal 1920. évi június hó 4. napján a Trianonban kötött békeszerződés becikkelyezéséről

6 156. szám. Le Président de la République Tchéco­slovaque : M. Edouard Benes, Minisére des Affaires étrangères ; M. Stephen Osusky, Envoyé extra­ordinaire et Ministre Plénipotentiaire de la République Tchéco-Slovaque à Lon­dres ; La Hongrie M. Gaston de Bénard, Ministre du travail et de la prévoyance sociale; M. Alfred Dräsche­Lázár de Thor da ^ Envoyé extraordinaire et Ministre pléni­potentiaire ; Lesquels, après avoir échangé leurs pleins pouvoirs reconnus en bonne et due forme, ont convenu des dispositions suivantes: A dater de la mise en vigueur du présent Traité, l'état de guerre prendra fin. Dès ce moment et sous réserve des dispositions du présent Traité, il y aura relations officielles des Puissan­ces alliées et associées avec la Hongrie. PARTIE. I. Pacte de la Société des Nations. Les Hautes Parties Contractantes, Considérant que, pour développer la coopération entre les Nations et pour leur garantir la paix et la sûreté, il importe d'accepter certaines obligations de ne pas recourir à la guerre, d'entretenir au grand jour des relations internationales fondées sur la justice et l'honneur, d'observer rigoureusement les pre­scriptions du Droit international, re­connues désormais comme règle de conduite effective des Gouvernements, a Cseh-Szlovák Köztársaság elnöke: Edouard Benes külügyminiszter urat; Stephen Osusky urat } a Cseh-Szlo­vák Köztársaság rendkívüli követét és meghatalmazott miniszterét Londonban; Magyarország: Benárd Ágost munkaügyi és nép­jóléti miniszter urat; tordai Drasche-Lázár Alfréd rend­kívüli követ és meghatalmazott miniszter urat; akik jó és kellő alakban talált meghatalmazásaik kicserélése után a következő rendelkezésekben álla­podtak meg: A jelen Szerződés életbelépésével a hadiállapot megszűnik. Ettől az időtől kezdve s a jelen Szerződés rendelkezéseinek fenntar­tásával, a Szövetséges és Társult Hatalmak Magyarországgal hivata­los érintkezésbe lépnek. I. RÉSZ. A Nemzetek Szövetségének Egjes­ségokmánya. A Magas Szerződő Felek, avégből, hogy a nemzetek együtt­működését előmozdítsák és a nemzet­közi békét s biztonságot megvalósít­sák, még pedig: azzal, hogy egyes esetekben kö­telezettséget vállalnak a háború el­kerülésére, azzal, hogy nyilt, igazságos ós becsületes nemzetközi összekötteté­seket tartanak fenn, azzal, hogy a nemzetközi j og szabályait ezentúl a Kormányok köl­csönös magatartásának valóságos zsinórmértékéül határozottan elisme­rik, és

Next

/
Thumbnails
Contents