Képviselőházi irományok, 1910. XXXVI. kötet • 958-967. sz.

Irományszámok - 1910-964. Törvényjavaslat az idegen és a saját váltóra vonatkozó jog egységesítése tárgyában az 1912. évi július hó 23. napján Hágában kelt nemzetközi egyezmény és a hozzátartozó egységes szabályzat becikkelyezéséről

r^Y-,*— * ­• •• ; ; •, • •A 964. szám. 79 ' Articíe 22. Les lettres de change á un certain délai de vue doivent étre prósentóes á l'acceptation dans les six mois de leur date. Le tireur peut abréger ce dernier délai ou en stipuler un plus long. Ces dólais peuvent étre abrégés par les endosseurs. Article 23. Le porteur n'est pas obligé de se dessaisir, entre les mains du tiré, de la lettre présentée a l'acceptation. Le tiró peut demander qu'une seconde présentation lui sóit faite le lendemain de la premiere. Les intóressós ne sönt admis á prétendre qu'il n'a pas été fait droit á cetté demande que si celle-ci est mentionnée dans le protét. Article 24. L'acceptation est écrite sur la lettre de change. Elle est exprimée par le mot »accepté« ou tout autre mot équi­valent; elle est signée du tiré. La simple signature du tiré apposée au recto de la lettre vaut acceptation. Quand la lettre est payable á un certain délai de vue ou lorsqu'elle dóit étre présentée á l'acceptation dans un délai dóterminó en vertu d'une stipu­lation spóciale, Tacceptation dóit étre datée du jour oü elle a été donnée, á moins que le porteur n'exige qu'elle sóit datée du jour de la présentation. A dófaut de date, le porteur, pour conserver ses droits de recours contre les endosseurs et contre le tireur, fait constater cetté omission par un protét dressé en temps utile. 22. cikk. A megtekintés után bizonyos időre szóló váltót a kiállítástól számított hat hónapon belül elfogadás végett be kell mutatni. A kibocsátó ennél rövidebb vagy hosszabb határidőt tűzhet. A forgatók ezeket a határidőket meg­rövidíthetik. 23. cikk. A váltóbirtokos nem köteles az el­fogadás végett bemutatott váltót az intézvényezettnól hagyni. Az intézvónyezett kívánhatja, hogy a váltót az első bemutatást követő napon neki másodszor mutassák be. Az érdekeltek azzal a kifogással, hogy ezt a kívánságot nem teljesítették, csak abban az esetben élhetnek, ha ez a kívánság az óvásban meg van említve. 24. cikk. Az elfogadást a váltóra kell írni. Az elfogadást ez a szó: »elfogadom« vagy más hasonló értelmű szó fejezi ki; az elfogadást az intézvényezett írja alá. Az intózvónyezettnek a váltó elő­lapjára írt puszta aláírása elfogadás. Ha a váltó megtekintés után bizonyos idő múlva fizetendő vagy ha a váltó külön kikötésnél fogva meghatározott időn belül elfogadás végett bemutatandó, az elfogadást keltezni kell arról a napról, amely napon az elfogadás tényleg meg­történt, kivéve ha a váltóbirtokos azt kívánja, hogy az elfogadás a bemutatás napjáról legyen keltezve. Keltezés hiá­nyában a váltóbirtokos, hogy visszkere­seti jogát a forgatók ós a kibocsátó ellen fenntartsa, e mulasztást kellő idő­ben felvett óvással megállapíttatja. Article 25. L'acceptation est pure et simple; mais elle peut étre restreinte a une partié de la somme. Toute autre modification apportée 25. cikk. Az elfogadásnak feltétlennek kell lennie, azonban az összegnek egy részére korlátozható. Ha az elfogadás a váltó rendelkezó-

Next

/
Thumbnails
Contents