Képviselőházi irományok, 1910. XXXVI. kötet • 958-967. sz.

Irományszámok - 1910-964. Törvényjavaslat az idegen és a saját váltóra vonatkozó jog egységesítése tárgyában az 1912. évi július hó 23. napján Hágában kelt nemzetközi egyezmény és a hozzátartozó egységes szabályzat becikkelyezéséről

68 964. szám. Article 25: La présente Convention sera rati­íiée aussitőt que possible. Les ratifications seront déposóes á la Haye. Le premier depót de ratifications sera constaté par un procés-verbal signé par les Représentants des Etats qui y pren­nent part et par le Ministre des Affaires Etrangéres des Pays-Bas. Les dépöts ultérieurs de ratifications se feront au moyen d'une notification écrite adressóe au Gouvernement des Pays-Bas et accompagnée de l'instru­ment de ratification. Copie certifiée conforme du procés­verbal relatif au premier dópöt de ratifi­cations, des notifications mentionnées á l'alinéa précédent, ainsi que des instru­ments de ratification qui les accompa­gnent, sera immédiatement, par les soins du Gouvernement des Pays-Bas et par la voie diplomatique, remise aux Etats qui ont signé la présente Conven­tion ou qui y auront adhéré. Dans les cas visés par l'alinéa précédent, ledit Gouvernement leur fera connaitre en mérne temps la date a laquelle il a recu la notification. Article 26. Les Etats non signataires pourront adhérer á la présente Gonvention, qu'ils aient été ou non représentés aux Con­férences intemationales de la Haye pour l'Unification du Droit relatif a la Lettre de Change et au Biliét a Ordre. L'Etat qui désire adhérer notifie par écrit son intention au Gouvernement des Pays-Bas en lui transmettant l'acte d'adhésion qui "sera déposé dans les Archives dudit Gouvernement. Le Gouvernement des Pays-Bas trans­mettra immédiatement á tous les Etats qui ont signé la présente Convention ou qui y auront adhéré, copie certifiée conforme de la- notification ainsi que de l'acte d'adhésion, en indiquant la date a laquelle il a recu la notification. A jelen Egyezményt, mihelyt lehet­séges, megerősítik. A megerősítő okiratokat Hágában fogják letenni. A megerősítő okiratok' első letételé­ről jegyzőkönyv készül, amelyet az el­járásban résztvevő Államok képviselői és Németalföld Külügyminisztere írnak alá. A megerősítő okiratoknak későbbi letételei Németalföld Kormányához in­tézett és a megerősítő okirattal felsze­relt írásbeli közlés útján fognak tör­ténni. A megerősítő okiratok első letételére vonatkozó jegyzőkönyvnek, az előbbi bekezdésben említett közléseknek, vala­mint az azokat kisérő megerősítő okira­toknak hiteles másolatát Németalföld Kormánya diplomáciai úton haladék­talanul meg fogja küldetni azoknak az Államoknak, amelyek a jelen Egyez­ményt aláírták vagy amelyek csatlakoz­tak hozzá. Az előbbi bekezdés ese­teiben az említett Kormány tudomá­sukra fogja juttatni azt az időpontot is, amikor a közlést megkapta. 26. cikk. Azok az Államok, amelyek a jelen Egyezményt nem írták alá, csatlakoz­hatnak hozzá, akár voltak képviselve a váltójog egységesítése végett Hágában tartott nemzetközi államértekezleteken, akár nem v Az az Állam, amely az Egyezmény­hez csatlakozni kíván, ezt a szándókát írásban közli Németalföld Kormányával és megküldi ennek a csatlakozó iratot, amelyet a nevezett Kormány irattárá­ban fognak letenni. Németalföld Kormánya haladéktala­nul meg fogja küldeni a közlésnek és 6 csatlakozó ; okiratnak hiteles másolatát mindazoknak az Államoknak, amelyek a jelen Egyezményt aláírták vagy amelyek csatlakoztak hozzá és egyúttal tudomásukra fogja juttatni azt az idő­pontot is, amikor a közlést megkapta.

Next

/
Thumbnails
Contents