Képviselőházi irományok, 1910. XXXVI. kötet • 958-967. sz.

Irományszámok - 1910-964. Törvényjavaslat az idegen és a saját váltóra vonatkozó jog egységesítése tárgyában az 1912. évi július hó 23. napján Hágában kelt nemzetközi egyezmény és a hozzátartozó egységes szabályzat becikkelyezéséről

964. szám. 69 Article 27. La présente Gonventionproduira effet, pour les Etats qui auront partioipé au premier dépöí. de rátificationa, six moís aprés la date du procés-verbal de ce depót et, pour les Etats qai la ratifie­ront ultérieuremeiit ou qui y adhereront, six mois aprés que les riotifications pré­vues dans raríáple 25, alinéa 4, et dans l'article 26, alinéa 2, .auront été recues par le Gouvernement des Pays-Bas. Article 28. S'il arrivait qu'un des Etats contrac­tants voulűt dénoncer la présente Oon­vention, la dénonciation notifiée, par ócrit, au Gouvernement des Pays­Bas qui communiqueia immédiatement copie certifiéé conforme de la notrfica­tion a tous les autres Etats en leur faisant connaitre la date a laquelle il la recue. La dénonciation, qui ne pourra se fairé qu'aprés un délai de trois ans a partir de la date du premier dépöt des ratifications, produira ses effets á l'égard de l'Etat seul qui l'aura notifiée et un an aprés que la notification en sera par­yenue au Gouvernement des Pays-Bas. Article 29. L'Etat qui désire profiter d'une des róserves mentionnées dans l'article pre­mier, alinéa 2, ou dans l'article 22, alinéa 1, dóit l'insérer dans Facte de ratification ou d'adhésion. S'il désire ultérieurement renoncer a cetté réserve, il notifie par ócrit son intention au Gouvernement des Pays-Bas; en ce cas, les dispositions de l'article 26, alinéa 3, et de l'article 27 sönt applicables, L'Etat contractant qui, postérieure­ment, désire profiter d'une des róserves ci-dessus mentionnées notifie par écrit son intention au Gouvernement des Pays­Bas ; sönt applicables a cetté notifica­tion les dispositions de l'article 28. & /» CtíCfC. f A jelen Egyezmény azokra az Álla­mokra nézve, amelyek a megerősítő okiratoknak első letételében részt vet­tek, az erről szerkesztett jegyzőkönyv keltétől számított hat hónap múlva lép életbe, azokra az Államokra nézve pe­dig, amelyek később erősítik meg az Egyezményt, vagy amelyek csatlakoz­nak hozzá, hat hónap múlva attól az időponttól, amikor Németalföld Kor­mánya a 25. cikk 4. bekezdésében és a 26. cikk 2. bekezdésében említett közléseket megkapja. 28. cikk. Ha valamelyik szerződő Állam a jelen Egyezményt fel akarja mondani, a fel­mondást írásban közli Németalföld Kor­mányával, amely a közlés hiteles má­solatát haladéktalanul megküldi a többi .államoknak és tudomásukra juttatja azt az időpontot, amikor a közlést meg­kapta. A felmondás, amely csak a megerő­sítő okiratok első letételétől számított három év elteltével történhetik, csupán arra az Államra nézve hatályos, amely azt közölte, és ez a hatály a közlésnek Németalföld Kormányához érkezésétől számított egy év múlva kezdődik. 29. cikk. Az az Állam, amely az 1. cikk 2. bekezdésében vagy a 22. cikk 1. be­kezdésében foglalt fenntartások vala­melyikével élni akar, köteles ezt a meg­erősítő vagy a csatlakozó okiratba fog­lalni. Ha utólagosan erről le akar mon­dani, szándókát Németalföld Kormá­nyával írásban közli; a 26. cikk 3. be­kezdésének és a 27. cikknek rendelke­zései erre az esetre is állanak. Az a szerződő Állam, amely később óhajt a fentemlített fenntartások vala­melyikével élni, szándókát Németalföld Kormányával írásban közli; a 28. cikk rendelkezései erre a közlésre is állanak.

Next

/
Thumbnails
Contents