Képviselőházi irományok, 1910. XXIX. kötet • CLXV-CLXVII. sz.

Irományszámok - 1910-CLXV. Törvényjavaslat az első két nemzetközi békeértekezleten megállapított több egyezmény és nyilatkozat becikkelyezése tárgyában

CLXV. szám. 277 Président de la République du Pérou; Sa Majesté Impériale le Schah de Perse; Sa Majesté le Roi de Por­tugál et des Algarves, etc.; Sa Ma­jesté le Roi de Roumanie; Sa Ma­jesté l'Empereur de Toutes les Rus­sies; le Président de la République du Salvador; Sa Majesté le Roi de Serbie; Sa Majesté le Roi de Siam; Sa Majesté le Roi de Suéde; le Conseil Fédéral Suisse; Sa Majesté l'Empereur des Ottomans; le Pré­sident de la République Orientale de l'Uruguay; le Président des États-Unis de Venezuela: En vue de diminuer les diver­gences d'opinion qui, en cas de guerre maritime, existent encore au sujet des rapports entre les Puissances neutres et les Puissances belligéran­tes, et de prévenir les difficultés auxquelles ces divergences pourraient donner lieu; Considérant que, si l'on ne peut concerter dés maintenant des stipu­lations s'ótendant a toutes les circons­tances qui peuvent se présenter dans la pratique, il y a néanmoins une utilité incontestable a établir, dans la mesure du possible, des ré­gles communes pour le cas oű malheu­reusement la guerre viendrait á éclater; Considérant que, pour les cas non prévus par la présente Convention, il y a lieu de tenir compte des principes généraux du droit des gens; Considérant qu'il est dósirable que les Puissances édictent des pres­criptions précises pour régler les conséquences de Tótat d& neutralité qu'elles auraient adopté; Considérant que c'est, pour les Puissances neutres, un devoir reconnu d'appliquer impartialement aux divers belligérants les régles adoptées par elles; Considérant que, dans cet ordre ri'idées, ces régles ne devraient pas, társaság elnöke; Ő Felsége Szerbia királya; Ő Felsége Sziám királya; Ő Felsége Svédország királya; a Svájci Szövetségtanács; ő Felsége az Ottománok császárja; az Uruguayi Keleti Köztársaság elnöke; a Vene­zuelai Egyesült Államok elnöke: Abból aj célból, hogy csökkentsék azokat a nézeteltéréseket, amelyek a semleges Hjatalmaknak és a hadvi­selő Hataljmaknak tengeri háború esetén fennálló viszonya tekintetében még fennforognak s hogy kikerüljék azokat a rtehézségeket, amelyekre e véleménykülönbségek alkalmat ad­hatnak ; Tekintettel arra, hogy habár nem is lehet még most oly megállapodá­sokat kötüi, amelyek a gyakorlatban előfordulható összes körülményekre kiterjednék, mégis elvitázhatatlan előnye van annak, ha a lehetőség­hez képest közös szabályok létesül­nek arraj az esetre, ha szerencsét­lenségre háború törne ki; Tekintettel arra, hogy azokban az esetekben, amelyekről a jelen Egyezmény nem rendelkezik, a nem­zetközi jognak általános elveit kell figyelembe venni; Tekintettel arra, hogy kivánatos, ha a Hatalmak pontos rendelkezése­ket bocsátanak ki a semlegesség álla­potának jogkövetkezményeiről; Tekintettel arra, hogy a semleges Hatalmaknak elismert kötelessége azokat; a szabályokat, amelyeket el­fogadták, az egyes hadviselő felekre pártatlanul alkalmazni; Tekintettel arra, hogy ebből az alapgondolatból kifolyó elv szerint I

Next

/
Thumbnails
Contents