Képviselőházi irományok, 1910. XXIX. kötet • CLXV-CLXVII. sz.

Irományszámok - 1910-CLXV. Törvényjavaslat az első két nemzetközi békeértekezleten megállapított több egyezmény és nyilatkozat becikkelyezése tárgyában

CLXV. szám. 245 s'il convient de les garder, de les diriger sur un port de sa nation sur un port neutre ou mérne sur un port deTadversaire. Dans ce dernier cas, les prisonniers ainsi rendus a leur pays ne pourront servir pendant la durée de la guerre. Article 15. Les naufragés, blessés ou mala­des, qui sönt débarqués dans un port neutre, du consentement de l'autoritó locale, devront, a moins d'un arran­gement contraire de l'Etat neutre avec les Etats belligérants, étre gar­dés par l'Etat neutre de maniére qu'ils ne puissent pas de nouveau prendre part aux opérations de la guerre. Les frais d'hospitalisation et d'in­ternement seront supportés par l'Etat dönt relévent les naufragés, blessés ou malades. Article 16. A prés chaque combat, les deux Parties belligérantes, en tant que les intóréts militaires le comportent, prendront des mesures pour rechercher les naufragés, les blessés et les ma­lades et pour les fairé protéger, ainsi que les morts, contre le pillage et les mauvais traitements. Elles veilleront á ce que l'inhu­mation, Pimmersion ou l'incinération des morts sóit prócédée d'un examen attentif de ieurs cadavres. Article 17. Chaque belligérant enverra, dés qu'il sera possible aux autorités de leur pays, de leur marine ou de leur armée, les marques ou piéces mili­taires d'identitó trouvées sur les fennforgó körülményekhez kópestmeg­felelő-e ezeket őrizet alá venni, va­lamely hazai kikötőbe, semleges ki­kötőbe vagy épen az ellenfél vala­mely kikötőjébe szállíttatni. Az utóbbi esetben a hazájuknak így visszaadott foglyok a háború tartama alatt szol­gálatot nem teljesíthetnek. 15. cikk. Ha a semleges Állam a hadviselő Államokkal nem állapodott meg más­ként, azokat a hajótörötteket, sebe­sülteket vagy betegeket, akiket a helyi hatóság beleegyezésével semleges ki­kötőbe szállítottak, a semleges Állam­nak oly módon kell őriznie, hogy ne vehessenek újból részt a hadműve­letekben. Az ellátás és az ott tartás költ­ségeit az az Állam köteles viselni, amelyhez a hajótöröttek, sebesültek vagy betegek tartoznak. 16. cikk. Minden ütközet után, amennyire a katonai érdekek megengedik, kö­teles a két hadviselő Fél megtenni az intézkedéseket oly célból, hogy a hajótörötteket, sebesülteket ós bete­geket felkutassák és hogy ezek, va­lamint a halottak a fosztogatástól ós bántalmazástól megóvassanak. Őrködniök kell afölött, hogy a halottak eltemetósót, tengerbe süly esz­tését vagy elhamvasztását holttete­meiknek beható vizsgálata előzze meg. 17. cikk. Mindegyik hadviselő fél a halot­taknál talált ós személyazonosságuk megállapítására szolgáló jegyeket vagy katonai tárgyakat, úgyszintén az összeszedett sebesültek vagy be-

Next

/
Thumbnails
Contents