Képviselőházi irományok, 1910. XXIX. kötet • CLXV-CLXVII. sz.
Irományszámok - 1910-CLXV. Törvényjavaslat az első két nemzetközi békeértekezleten megállapított több egyezmény és nyilatkozat becikkelyezése tárgyában
CLXV. szám. 159 Aprés avoir touché á un port de leur pays ou á un port neutre, ces navires sönt soumis aux lois et coutumes de la guerre maritime. Article 4. Les marchandises ennemies se trouvant á bord des navires visés aux articles 1 et 2 sönt ógalement sujettes á étre saisies et restituées aprés la guerre sans indemnité, ou a étre róquisitionnées moyennant indemnité, conjointement avec le navire ou séparóment. II en est de mérne des marchandises se trouvant á bord des navires visós á 1'article 3. Article 5. La présente Convention ne vise pas les navires de commerce dönt la construction indique qu'ils sönt destinés á étre transformés en bátiments de guerre. Article 6. Les dispositions de la présente •Convention ne sönt applicables qu'en tre les Puissances contractantes et seulement si les belli górants sönt tous parties á la Convention. Article 7. La présente Convention sera ratifióe aussitőt que possible. Les ratifications seront déposées á La Haye. Le premier depót de ratifications sera constaté par un procés-verbal signé par les représentants des Puissances qui y prennent part et par le Ministre des Affaires Etrangéres des Pays-Bas. Les dépöts ultérieurs de ratifications se feront au moyen d'une notification écrite, adressée au Gkmvernement des Pays-Bas et accompagnóe de l'instrument de ratification. Ha ezek a hajók országuknak valamelyik kikötőjében vagy semleges kikötőben már megfordultak, a tengeri háború törvényeit ós szokásait rájuk is alkalmazni kell. 4. cikk. !> Az 1. és a 2. cikkben említett hajókon található ellenséges árút szintén vagy le lehet foglalni és a háború után kártérítés nélkül viszaadni vagy kártérítés fizetése ellenében akár a hajóval együtt, akár külön megtartani. Ugyanez áll a 3. cikkben megjelölt hajókon található árúra is. 5. cikk. A jelen Egyezmény nem vonatkozik azokra a kereskedelmi hajókra, amelyeknek építési módja azG mutatja, hogy hadihajóvá való átalakításukat célozzák. 6. cikk. A jelen egyezmény rendelkezései csak a szerződő Hatalmak közt ós akkor alkalmazhatók, ha mindkét hadviselő fél részese ennek az Egyezménynek. 7. cikk. A jelen Egyezmény, mihelyt lehetséges, meg fog erősíttetni. A megerősítő okiratok Hágában fognak letétetni. A megerősítő okiratok első letételéről jegyzőkönyvet kell szerkeszteni, amelyet a résztvevő Hatalmak képviselői ós Németalföld külügyminisztere irnak alá. A megerősítő okiratoknak mindegyik későbbi letétele Írásbeli értesítés mellett történik, amelyet a megerősítő okirattal felszerelve Németalföld Kormányához kell intézni.