Képviselőházi irományok, 1910. XXV. kötet • 747-764., CXXXI-CXXXVIII. sz.
Irományszámok - 1910-750. Törvényjavaslat az ipari tulajdon védelmére Washingtonban 1911. évi junius hó 2-án aláirt nemzetközi megegyezések beczikkelyezéséről
192 t50. szám. mise a une personne établie dans un pays contractant autre que le pays d'origine de la marque, la transmission sera notifiée au Bureau international par l'Administration de ce mérne pays d'origine. Le Bureau intemational enregistrera la transmission et, aprés avoir recu l'assentiment de l'Administration a laquelle ressortit le nouveau titulaire, il la notifiera aux autres Administrations et la publiera dans son Journal. La prósente disposition n'a point pour effet de modifier les lógislations des pays contractants qui prohibent la transmission de la marque sans la cession simaltanée de l'établissement industriel ou commeroial dönt elle distingue les produits. Nulle transmission de marque inscrite dans le Registre intemational, faite au piofit d'une personne non établie dans l'un des pays contractants, ne sera enregistrée. Article 10. Les Administrations régleront d'un commun accord les dótails relatifs a l'exócution du présent Arrangement. Article 11. Les pays de l'Union pour la pro tection de la propriétó industrielle qui n'ont pas pris part au présent Arrangement seront ádmis a y adhérer sur leur demande, et dans la forme prescrite par la Convention gónérale. Dés que le Bureau intemational sera informé qu'un pays ou une de ses colonies a adhéró au présent Arrangement, il adressera a l'Administration de ce pays, conformérnent a 1'article 3, une notification collective des marques qui, á ce mélyre ruháztatik át, a kinek nem. a védjegy származási országában, hanem egy másik szerződő országban van. telepe, a származási ország hatósága az átruházásról a nemzetközi irodát órtesiti. A nemzetközi iroda az átruházást a lajstromba bevezeti és — mihelyt beérkezett annak a hatóságnak beleegyező nyilatkozata, a melyhez az új védjegytulajdonos tartozik — az átruházást a többi hatóságokkal közli és lapjában közhírré teszi. A jelen rendelkezés nem módosítja azoknak a szerződő országoknak törvényhozását, a melyek a védjegynek átruházását meg nem engedik, ha egyidejűleg az az ipari, vagy kereskedelmi telep is nem ruháztatik át, a melynek árúit a védjegy megjelöli. A nemzetközi lajstromba bevezetett védjegynek átruházását oly személyre, a kinek egyik szerződő országban sincs telepe, nem vezetik be ebbe a lajstromba. 10. czikk. A jelen megállapodás végrehajtásának részleteit a kormányhatóságok közös egyetértéssel fogják megáll apitani. 11. czikk. Az ipari tulajdon védelmére alakult Uniónak azok az országai, a melyek a jelen megállapodásban részt nem vettek, kívánságukra ahhoz a főegyezmén3 7 ben megszabott alakban csatlakozhatnak. Mihelyt a nemzetközi iroda tudomást nyert arról, hogy valamely ország, vagy valamelyik gyarmata a jelen megállapodáshoz csatlakozott, az illető ország kormány hatos ágához a 8, czikk értelmében összesítő jegyzéket juttat el azokról a védjegyek-