Képviselőházi irományok, 1910. XIX. kötet • 572-580. sz.

Irományszámok - 1910-572. Törvényjavaslat a Bulgáriával 1912. évi április hó 22/9-én kötött kereskedelmi és hajózási szerződés beczikkelyezéséről

572. A l'article 6. Seront observées par chacune des Parties contractantes quant au trai­tement douanier les régles suivan­tes: L'intéressé sera libre de renvoyer a l'étranger, sans acquitter les droits d'entrée ou de sortie, ou une taxe quelconque de cons'ommation, les marchandises, mérne aprés les avoir examinées, qui auraient été déclarées á l'entrée, mais qui n'auraient pas encore passé dans le libre trafic, pourvu toutefois qu'il ne se sóit pas, dans sa déclaration, rendű coupable d'une irrégularité qui justifierait une procédure pénale en matiére de dou­ane. Dans ce cas on procédera, quant a la marchandise importée, confor­mément aux dispositions des lois des finances. La marchandise pourra de nouveau étre réexportée, si la pro­cédure pénale en matiére de douane relative á la constatation aura prouvé la justesse de la déclaration. Dans tous les cas l'importateur aura a acquitter les taxes acces­soires. Les marchandises pourront étre entreposées dans les magasins de douane ou placées dans des entrepőts réels on fictifs, pour les róexporter, les fairé transiter ou les mettre en consommation. Les droits d'entrée, accises et octrois, admis par le Traité seront pei^us des marchandises des­tinées á étre dédouanées en raison des quantités retirées successivement des entrepőts. Les marchandises des­tinées au transit ou a la réexporta­tion ne pourront étre grevées a ce titre d'une taxe quelconque. i. A l'article 9. Chacune des Parties contractan­tes pourra exiger la présentation d'une traduction des certificats d'ori­Képvh. iromány. 1910—1915. XIX. kötet. ám. 49 A 6. czikkhez. A vámkezelés tekintetében a szer­ződő felek mindegyike a következő szabályokat fogja követni; Az érdekeltnek szabadságában áll a bevitelre bevallott, de szabad forgalomba még nem jutott árúkat, azok megvizsgálása után is, beviteli és kiviteli vám-, vagy bármily fo­gyasztási illeték fizetése nélkül kül­földre visszavinni, feltéve mindazon­által azt, hogy bevallásában oly sza­bálytalanságot el nem követett, amely vámjövedéki büntető eljárást von maga után. Ez utóbbi esetben a bevitt árú tekintetében a pénzügyi törvények szerint kell eljárni. Az árú ismét kivihető, ha a megállapításra vonat­kozó vámjövedéki büntető elj bevallás helyességét beigazolta. Minden esetben tartozik a bevivő megfizetni a mellékilletékeket. Az árúk az ismét kivitel, az át­vitel vagy a forgalomba való bo­csátás előtt vámraktárakba raktároz­hatok vagy köz- vagy magánraktá­rakba helyezhetők. A beviteli vámok, fogyasztási és octroi-illetékek, amelyek a szerződés szerint szedhetők, az elvámolásra szánt árúk után a rak­tárakból fokozatosan kivitt mennyi­ségek arányában szedendők be. Az átvitelre vagy az ismét való kivitelre szánt árúk e czímen semmiféle ille­tékkel nem terhelhetők meg. A 9. czikkhez. Mindegyik szerződő fél azokhoz a származási bizonyítványokhoz, ame­lyek nem a saját vámszolgálatában '7

Next

/
Thumbnails
Contents