Képviselőházi irományok, 1910. XIX. kötet • 572-580. sz.
Irományszámok - 1910-572. Törvényjavaslat a Bulgáriával 1912. évi április hó 22/9-én kötött kereskedelmi és hajózási szerződés beczikkelyezéséről
10 572. szám. réimportés des territoires de 1'autre aprés avoir servi évidemment á Fexportation. Sans préjudice des arrangements spéciaux sur le traitement douanier du trafic sur les chemins de fer, il est convenu que les marchandises qui sönt soumises sur les territoires de l'une des Parties contractantes au traitement de l'acqűit-á-caution et qui, pour cetté mérne raison ou pour une autre, y ont déjá été mises sous scellés, ne seront point dóballées dans les territoires de l'autre Partié, et les scellés et plombs trouvés intacts ne seront pas remplacés pourvu que l'on ait satisfait aux exigences du contróle. Article 11. Les ressortissants de chacune des Parties contractantes jouiront dans les territoires de l'autre de la protection des marques de fabrique ou de commerce accordée aux nationaux, en observant les formalrtés prescrites par les lois de l'État oú la protection est róclamée. Le droit acquis pour une marque par un ressortissant de l'une des Parties contractantes dans les territoires de l'autre ne peut étre frappé de déchéance pour la raison qu'un usage de la marque n'y a pas été fait. Les négociants, les industriels et les producteurs de matiéres premieres, ressortissants de l'une des Parties contractantes, bénéficieront, dans les territoires de l'autre, de la mérne protection que les nationaux pour leurs noms et raisons dönt ils font un usage légal dans le commerce. Sönt assimilóes aux nationaux en ce qui concerne la protection prévue par cet article les personnes qui sönt domicilióes dans les territoires des Parties contractantes ou qui y possédent un établissement effectif et sérieux destiné a l'exercice d'une nek, miután nyilvánvalólag a kivitel czéljaira szolgáltak. Azoknak a külön megállapodásoknak sérelme nélkül, amelyek a vasúti forgalomban alkalmazandó vámeljárásra vonatkoznak, megegyezés jött létre arra nézve, hogy azok az árúk, amelyek az egyik szerződő fél területein vámbiztositási elj alá esnek, és ezért vagy más okból ott már zár alá helyeztettek, ha az ellenőrzés kivánalmait teljesítették, a másik fél területein nem fognak felbontatni ós a sértetlenül talált zárak ós ólompecsétek helyett mások nem fognak alkalmaztatni. 11. czikk. A szerződő felek egyikének alattvalói a másik fél területein a gyári és kereskedelmi védjegyek oltalma tekintetében ugyanazokat a jogokat élvezik, mint a nemzetbeliek, feltéve, hogy azon állam törvényei által előirt alakiságokat teljesitik, a mely államban az oltalom igényeltetik. A szerződő felek egyikének alattvalója részére a másik fél területein bejegyzett védjegytől az oltalom nem vonható meg azon okból, mert az ott használatba véve nem lett. Azok a kereskedők, iparosok és őstermelők, akik a szerződő felek egyikének alattvalói, a másik fél területein a kereskedelemben jogszerűen használt nevek és czégek oltalma tekintetében is ugj^anazokat a jogokat élvezik, mint ennek alattvalói. A szerződő felek alattvalóival egyenlő elbánásban részesülnek a jelen czikkben biztosított oltalom tekintetében azok is, akik a szerződő felek egyikének területein laknak vagy ott az ipar, kereskedelem vagy az őstermelés valamely ágának