Képviselőházi irományok, 1910. XIX. kötet • 572-580. sz.
Irományszámok - 1910-572. Törvényjavaslat a Bulgáriával 1912. évi április hó 22/9-én kötött kereskedelmi és hajózási szerződés beczikkelyezéséről
512. szám 7 tarifs, a l'importation ou a l'exportation des produits du sol et de l'industrie des territoires des Parties contractantes que l'une d'elles pourrait avoir accordés a une tierce Puissance. Aussi, toute faveur ou i mmunité concédée plus tárd a une tierce Puissance sera étendue immédiatement, sans condition et par ",e fait merne, aux produits du sol et de l'industrie de l'autre Partié contractante. Les dispositions qui prócédent ne l'appliquent point: a) aux faveurs' actuellement ao;ordées ou qui pourraient étre accorlées ultériearement á d'autres États limitrophes pour faciliter le commerce local en dedans d'une zone correspondant au district-frontiére de chacune des Parties contractantes, mais jui ne dépassera pas quinze kilométres de largeur de chaque cöté de sa frontiére, et b) aux obligations imposóes a l'une des Parties contractantes par les engagements d'une Union douaniére déjá contractée ou qui pourrait l'étre á l'avenir. A r t i c 1 e 7. Tous les produits du sol et de l'industrie de rAutriche et de la Hongrie qui seront importés en Bulgarie, et tous les produits du sol et de l'industrie bulgares qui seront importés dans le territoire douanier conventionnel des deux États de la Monarchie austro hongroise, qu'ils soient destinés á la consommation et á l'usage, a la mise en entrepőt, a la réexportation ou au transit, jouiront pendant la durée du présent Traité du traitement de la nation la plus favorisée et ils ne seront frappés - ni d'autres droits ni de droits plus élévés que ceux auxquels sönt soumís les produits ou les articles de la nation la plus favorisée. behozatalánál vagy kivitelénél a másik félnek mindazt a kedvezményt, kiváltságot vagy tarifális leszállítást fogja nyújtani, a melyet netán már valamely más hatalmasságnak nyújtott. Épen igy bármely más hatalmasságnak a jövőben nyújtandó minden kedvezmény vagy mentesség már e fénynél fogva minden feltétel nélkül a másik szerződő fél föld- és ipari termékeire ki fog terjedni. A most emiitett intézkedések mindazáltal nem terjednek ki: a) azokra a kedvezményekre, amelyek valamely szomszédos államnak a helyi forgalom megkönnyitése czéljából engedélyeztettek vagy engedélyeztetni fognak — azonban csakis mindkét szerződő fél határszéli területeinek oly körzetén belül, amely a határvonaltól mindkét irányban 15 kilométer szélességet meg nem halad ; b) azon kötelezettségekre, amelyeket a szerződő felek egyike már lótesitett vagy jövőben létesitendő vámunió alapján elvállalt. 7. czikk. Ausztriának és Magyarországnak összes föld- és ipari termékei, amelyek Bulgáriába fognak bevitetni, és az összes bulgár föld- és iparitermékek, melyek az osztrák-magyar monarchia két államának szerződéses vámterületére fognak bevitetni, — legyenek azok akár a fogyasztásra ós felhasználásra, elraktározásra, akár ismét való kivitelre vagy átvitelre szánva — a jelen szerződós hatálya alatt a legnagyobb kedvezményt fogják élvezni és nem fognak más vagy súlyosabb adókkal terheltetni, mint a legnagyobb kedvezményben részesülő nemzet termékei vagy czikkei.