Képviselőházi irományok, 1910. XIX. kötet • 572-580. sz.

Irományszámok - 1910-572. Törvényjavaslat a Bulgáriával 1912. évi április hó 22/9-én kötött kereskedelmi és hajózási szerződés beczikkelyezéséről

6 572. szám. Parties contractantes se rendant aux foires ou marchés sur les territoires de l'autre, á l'effet d'y exercer leur commerce ou d'y débiter leurs pro­duits, seront réciproquement traités comme les nationaux et ne seront pas soumis á des taxes plus élevóes que celles percues de ces derniers. A rticle 5 Les Parties contractantes s'eno-a­gént á iie pas entraver le commerce entre 1'Autriclie-Hongrie et la Bulgarie par des prohibitions quelconques d'importation, d'exportation ou de transit. Des exceptions a cetté régle, en tant qu'elles sönt applicables a tous les pays ou aux pays se trouvant dans des conditions identiques, ne pourront avoir lieu que dans les cas suivants: a) pour les monopoles d'État actuellement en vigueur ou qui pour­raient étre ótablis á l'avenir; b) dans des circonstances excep­tionnelles par rapport aux provisions de guerre; c) pour des raisons de sűretó publique; d) par ógard a la police sanitaire et vótórinaire et en vue de la pro­tection des animaux ou des plantes utiles contre les maladies, les insectes ou d'autres organismes nuisibles. Article 6. Quant au montant, á la garantie et á la perception des droits d'im­portation et d'exportation, ainsi que par rapport au transit, a la róex­portation, á l'entreposage, aux impöts et taxes internes et aux formalitás douariiéres, chacune des Parties con­tractantes s'engage a fairé profiter l'autre de toute faveur, de tout privilége ou abaissement dans les akik a másik fél területein keres­kedésük üzóse vagy termékeik elárú­sitása végett sokadalmakra vagy vá­sárokra mennek, kölcsönösen oly bá­násmódban fognak részesülni, mint a saját nemzetbeliek és magasabb díjak­kal nem fognak terheltetni, mint ez utóbbiak. 5. czikk A szerződő felek kötelezik magu­kat arra. hogy Ausztria-Magyaror­szág és Bulgária között a kereske­delmi forgalmat semmiféle beviteli, kiviteli vagy átviteli tilalommal nem fogják gátolni. Ezen szabály alól kivételeknek, a mennyiben ezek minden országgal vagy azon országokkal szemben alkal­maztatnak, amelyekben a hasonló előfeltételek megvannak, csak a kö­vetkező esetekben lehet helye: a) a jelenleg hatályban levő vagy jövőben netán óletbeléptetendő állami egyedárúságoknál; b) hadi szükségleteknél rendkivüli körülmények között; c) közbiztonsági tekintetekből; d) közegészségügyi és állategész­ségrendőri tekintetekből ós az álla­toknak vagy hasznos növényeknek betegségek, rovarok vagy más kár­tékony élősködők ellen védelme czól­jából. 6. czikk. Mindegyik szerződő fél kötelezi magát arra, hogy nemcsak a beho­zatalnál és a kivitelnél szedendő vá­mok magasságát, biztosítását ós be­szedését illetőleg, hanem az átvitelt, az ismét kivitelt, a vámraktárakban elhelyezést, az adókat, a belső illeté­keket és az elvámolási eljárást illető­leg is a szerződő felek területeiről származó föld- és ipari termékek

Next

/
Thumbnails
Contents