Képviselőházi irományok, 1910. XIV. kötet • 404-448., XLI-LVIII. sz.

Irományszámok - 1910-LII. Törvényjavaslat a Montenegróval 1911. évi január hó 24-én/február hó 6-án kötött kereskedelmi és hajózási szerződés és az ahhoz tartozó "Nyilatkozat" beczikkelyezéséről

LEL szám. 471 Article II. Dans le but de faciliter le trafic réciproque des districtsfrontiére íl sera permis, aux conditions et con­trőles á ótablir par voie autonómé, d'importer chaque année en franchise de tout droit d'entrée et exclusive­ment pour étre consommó dans les communes du district de Cattaro un nombre de 6.000 bétes bovines ne pesant pas plus de 300 kilogrammes par piéce, 20.000 moutons, chévres, chev­reaux ou agneaux et 1.000 quintaux métriques de vi­ande de mouton fumée, dite castra­dina, autant qu'il est prouvé que les­dits animaux et produits d'animaux sönt d'origine monténógrine. Dans le mérne but le Gouverne­ment monténégrin s'engage d'ad­mettre l'exportation desdits animaux et produits.d'animaux en franchise-de tous droits d'exportation. Article III. Le présent Traité s'étend á tous les pays qui appartiennent au terri­toire douanier conventionnel des deux États de la Monarchie austro-hon­groise. Article IV. Le présent Traité entrera en vi­gueur hűit jours aprés l'échange des ratifications et restera exécutoire jusqu'au 31 décembre 1917. Dans le cas oú ni l'Autriche­Hongrie ni le Montenegró n'aurait notifié, douze mois avant le 31 dé­cembre 1917, son intention d'en fairé cesser les effets, ledit Traité demeu­rera obligatoire au-delá du 31 dé­cembre 1917 jusqu'á l'expiration d'un II. Czikk. A határkerületek kölcsönös for­galmának könnyitóse czéljából bei­igazgatási úton megállapítandó fel­tételek ós ellenőrzés mellett megen­gedtetik, hogy kizárólag a cattarói kerület községeiben való elfogyasz­tásra évenként teljesen vámmentesen behozassák: 6.000 darab egyenkint 300 kg.-nál nem nehezebb szarvasmarha, 20.000 darab juh, kecske, gödö­lye vagy bárány ós 1.000 métermázsa füstölt juhhús, úgynevezett kastradina, a mennyiben igazoltatik, hogy ezek az állatok és állati termékek montenegrói származásúak. Ugyané czólból a montenegrói kormány kötelezettséget vállal arra, hogy az .emiitett állatoknak és állati termékeknek kivitelét minden kiviteli vám nélkül megengedi. III. Czikk. A jelen szerződés kiterjed mind­azon országokra, melyek az osztrák­magyar monarchia két államának szerződéses vámterületéhez tartoznak. IV. Czikk. A jelen szerződós a megerősítő okiratok kicserélése után nyolcz nap­pal lép érvénybe és 1917. évi de­czember hó 31-óig marad hatályban. Ha sem Ausztria-Magyarország, sem Montenegró tizenkét hónappal 1017. évi deczember hó 31-ike előtt nem nyilvánítaná a szerződés hatá­lyának ezen nappal való megszün­tetésére vonatkozó szándékát, úgy ezen szerződós 1917. évi deczember

Next

/
Thumbnails
Contents