Képviselőházi irományok, 1910. XIV. kötet • 404-448., XLI-LVIII. sz.

Irományszámok - 1910-LII. Törvényjavaslat a Montenegróval 1911. évi január hó 24-én/február hó 6-án kötött kereskedelmi és hajózási szerződés és az ahhoz tartozó "Nyilatkozat" beczikkelyezéséről

4?Ö LII. szám, Monsieur Gustave de Kálmán de kisóczi és szentandrási Kálmán Kisócz et de Szentandrás, Secrétaire Gusztáv urat, államtitkárt a magyar d'État au Ministére R. Hongrois du kir. kereskedelemügyi ministerium­Commerce ; ban; Sa Majestó le Roi de Montenegró: Ő Felsége Montenegró királya: Monsieur Lazare Miouchekovitch, Miouchekovitch Lázár urat, állam­Ancien Président de Son Conseil tanácsának volt elnökét és d'État, et Monsieur Philippe Yergovitch, Son Yergovitch Fülöp urat, pénzügyi Ministre des Finances et des Tra- és közmunkaügyi ministerét; vaux Publics; kik jó és kellő alakban talált lesquels, aprés s'étre communiqué meghatalmazásaik kölcsönös közlése leurs pleins-pouvoirs, troüvós en bonne után a következő czikkekben álla­et due forme, sönt convenus des ar- podtak meg: ticles suivants: Article I-er. Les ressortissants et les produits du sol et de l'industrie de chacune des Parties contractantes jouiront réciproquement, dans les territoires de l'autre, du traitement de la na­tion la plus favorisée en ce qui touche l'établissement des nationaux et en matiére de commerce et de navigation, tant pour l'importation, Fexportation, le transit et, en gene­rál, tout ce qui concerne les droits de douane et les opérations comrner­ciales que pour l'exercice du com­merce ou des industries et pour le payement des taxes qui s'y rap­portent. En outre, les ressortissants de chacune des Parties contractantes auront róciproquement, dans les ter­ritoires de l'autre, la facultó de fairé valoir leurs droits et requéte^ devant les autoritás et tribun aux du pays sans payer des droits, contributions, impőts ou taxes autres ni plus ólevós et sans étre soumis a des lois et réglements autres ni plus onóreux 'que les ressortissants de la nation la plus favorisée. I. Czikk. A szerződő felek mindegyikének alattvalói, föld- és ipari termékei a másik fél területein kölcsönösen él­vezni fogják a legnagyobb kedvez­ménynek megfelelő elbánást úgy a nemzetbeliek letelepedése tekinteté­ben, valamint a kereskedelemre és hajózásra vonatkozólag ós pedig úgy a behozatalt, kivitelt, átvitelt ós ál­talában mindazt illetőleg, a mi a vámokra, kereskedelmi műveletekre vonatkozik, mint a kereskedelem és az ipar gyakorlására és az ezekért fizetendő díjakra nézve. Ezenfelül a szerződő felek mind­egyike alattvalóinak kölcsönösen jo­gában fog állani a másik fél terüle­tein jogaikat és igényeiket az ország hatóságai és bíróságai előtt érvénye­síteni, a nélkül, hogy ezért más vagy magasabb illetékeket, járulékokat, adókat, vagy díjakat fizetnének és a nélkül, hogy más, vagy terhesebb törvényeknek ós szabályoknak lenné­nek alávetve, mint a legnagyobb kedvezményt élvező nemzethez tar­tozók.

Next

/
Thumbnails
Contents