Képviselőházi irományok, 1910. XIV. kötet • 404-448., XLI-LVIII. sz.

Irományszámok - 1910-XLIV. Törvényjavaslat a polgári eljárás egyes kérdései, a polgári és kereskedelmi ügyekben keletkezett bírósági ítéletek és egyességek végrehajtása, valamint a csődök tekintetében Szerbiával az 1911. évi március hó 30/17-ik napján kötött egyezmény becikkelyezése tárgyában

XLIV. szám. 377 n'a pas été signifié réguliérement au dófendeur qui, dans la procédure formánt la base de la décision, n'était pas entré en contestation; 3° que par suite d'une autre irré­gularité de la procédure la personne contre laquelle l'exécution dóit étre opérée, était privée de la possibilité de prendre part a cetté procédure; 4° que d'aprés la législation du lieu oú la décision a été rendue ou la transaction passée, cetté décision ou transaction a cessé d'étre exé­cutoire ; 5° que d'aprés la législation du lieu de l'exécution, l'exception de la chose jugée s'oppose á la prétention pour laquelle l'exécution dóit avoir lieu. La signification ne sera considérée comme réguliére aux termes du numero 2, que si l'acte introductif du procés a été signifié, en personne, au dé­fendeur ou bien a sön représentant autorisé á recevoir ledit acte. Dans les territoires de la Partié contrac­tante dönt les tribunaux ont été saisis de l'exécution, la signification dóit avoir été effectuée par voie de se­cours judiciaire ou de la maniére prévue au dernier alinéa de l'article l er­A l'exception des cas prévus á l'article 14 et aux numéros 4 et 5 du présent article, les raisons á fairé valoir contre l'exécution devront étre invoquées dans les deux semaines a partir de la signification de l'arrét d'exócution. Si la partié obligée s'est, d'aprés ' les dispositions précédentes, opposée á l'exécution, le tribunal compétent statuera aprés dóbats sommaires sur la question de savoir si l'exécution ne dóit pas étre refusée, pour une des raisons ci-dessus énumérées. L'audienóe devra étre fixée au plus court délai possible qui ne dépassera point de deux semaines la date á laquelle la partié obligée a fait valoir un motif de refus. kézbesítették szabályszerűen oiy al­peresnek, aki a határozat alapjául szolgált eljárás során perbe nem bocsátkozott; 3. hogy az a fél, aki ellen a végre­hajtást foganatosítani kell, a perben való részvételből az eljárás egyéb szabálytalansága következtében ki volt zárva; 4. hogy a határozat vagy az egyes­ség keletkezése helyének törvényei szerint a határozat vagy az egyezség végrehajthatósága megszűnt; 5. hogy a végrehajtás helyének törvényei szerint a végrehajtással érvényesítendő igény ellenében a megelőző jogerős ítélet kifogását le­het emelni. A kézbesítést a 2. pont értelmében szabályszerűnek csak akkor lehet tekinteni, ha a perbeidéző iratot az alperesnek saját kezéhez vagy az említett irat átvételére feljogosított képviselőjének kézbesítették. Azon szerződő fél területein, amelynek bíróságaihoz a végrehajtás iránt for­dultak, a kézbesítést vagy bírósági jogsegély útján vagy az 1. cikk utolsó bekezdésében szabályozott módon kellett teljesíteni. A végrehajtás ellen irányuló kifo­gásokat, a 14. cikkben és a jelen cikk 4. és 5. pontjában megjelölt esetek kivételével, a végrehajtást rendelő végzés kézbesítésétől számí­tott két héten belül kell érvényesí­teni. Ha a kötelezett fél az előbbi rendelkezések értelmében a végre­hajtást kifogásolta, az illetékes bíró­ság sommás tárgyalás után határoz abban a kérdésben, vájjon a végre­hajtást a fent elősorolt okok vala­melyike miatt nem kell-e megtagadni. A tárgyalást a lehető legrövidebb határidőre kell kitűzni, de semmi­esetre sem később két hétnél attól a naptól számítva, amikor a köte­lezett fél valamely megtagadási okot érvényesített. _ v ' Képv. iromány. 1910—1915. XIV, kötet. 48

Next

/
Thumbnails
Contents