Képviselőházi irományok, 1910. XIV. kötet • 404-448., XLI-LVIII. sz.

Irományszámok - 1910-XLIV. Törvényjavaslat a polgári eljárás egyes kérdései, a polgári és kereskedelmi ügyekben keletkezett bírósági ítéletek és egyességek végrehajtása, valamint a csődök tekintetében Szerbiával az 1911. évi március hó 30/17-ik napján kötött egyezmény becikkelyezése tárgyában

370 LXIV. EB tant que les lois sur la. procé­dure civile des Parties contractantes contiennent des dispositions au sujet de la juridiction qui seraient exclu­sivement applicables aux étrangers, ces dispositions ne seront point ap­pliquées aux ressortissants des Par­ties contractantes. Est spócialement accordóe aux ex­traits düment légalisés des livres de com mérce tenus dans les territoires de l'une des Parties contractantes, la mérne force probante, devant les tri­bunaux de l'autre Partié qu'aux extraits des livres de commerce tenus dans Le pays mérne. Article 6. Aucune caution ni dópőt, sous quelque dónomination que ce sóit, ne peut étre imposó, a raison sóit de leur qualitó d'étrangers, sóit du dófaut de domicile ou de résidence dans le pays, aux ressortissants de l'une des Parties contractantes ayant leur domicile dans les territoires de l'une de ces Parties, et qui seront demandeurs ou intervenants devant les tribunaux de l'autre Partié contractante. Article 7. Les condamnations aux frais et dópens du procés, prononcées par les tribunaux de Tune des Parties con­tractantes contre le demandeur ou l'intervenant, dispensés de la caution ou du dópőt en vertu sóit de l'article 6, sóit de la loi de l'Etat oú l'action est intentée, seront, sur une demande faite par la voie diplomatique, ren­dues gratuitement exécutoires par l'autorité compétente de l'autre Partié contractante d'aprés la loi du pays. szám. Amennyiben a szerződő felek pol­gári eljárási törvényei a bírói illeté­kesség tekintetében oly rendelkezé­seket tartalmaznak, amelyeket ki­zárólag külföldiekkel szemben lehet alkalmazni, ezek a rendelkezések a szerződő felek állampolgáraival szem­ben nem nyerhetnek alkalmazást. A szerződő felek kifejezetten meg­állapítják, hogy az egyikük terüle­tein vezetett kereskedelmi könyvek kellő módon hitelesített .kivonatainak a másik szerződő fél bíróságainál ugyanolyan bizonyító erejük van, mint a belföldön vezetett kereske­delmi könyvek kivonatainak. 6. cikk. A szerződő felek valamelyikének ál­lampolgárai, akiknek lakóhelye a szer­ződő felek egyikének területein van, és akik a másik szerződő fél bíró­ságai előtt mint felperesek vagy beavatkozók lépnek fel, nem kötelez­hetők semmiféle biztosítókra vagy bármi néven nevezendő letétre, sem azon az alapon, mert idegenek, sem pedig azon az alapon, mert az or­szágban nincsen lakóhelyük vagy tartózkodó helyük. 7. cikk. Az eljárási költségek és kiadások tekintetében hozott elmarasztaló hatá­rozatok alapján, amelyek a szerződő felek egyikének bíróságai előtt olyan felperes vagy beavatkozó ellen kelet­keztek, aki a perbeli biztosíték vagy letét alól akár a 6. cikk, akár pedig azon állam törvénye értelmében, ahol a pert megindították, fel van mentve, a másik szerződő fél illetékes ható­sága a végrehajtást diplomáciai úton előterjesztett kérelemre ingyenesen elrendeli.

Next

/
Thumbnails
Contents