Képviselőházi irományok, 1910. XIV. kötet • 404-448., XLI-LVIII. sz.
Irományszámok - 1910-XLIV. Törvényjavaslat a polgári eljárás egyes kérdései, a polgári és kereskedelmi ügyekben keletkezett bírósági ítéletek és egyességek végrehajtása, valamint a csődök tekintetében Szerbiával az 1911. évi március hó 30/17-ik napján kötött egyezmény becikkelyezése tárgyában
LXIV. szám. 371 Article 8. Les décisions relatives aux frais et dépens seront rendues exécutoires sans entendre les parties, mais sauf reoours ultérieur de la partié condamnóe, conformément á la législation du pajs oú l'exécution est poursuivie. L'autorité compétente pour statuer sur la demande d'exéquatur, se bornera á examiner: 1° si, d'aprés la loi du pays oű la condamnation a été prononcée, l'expédition de la décision réunit les oonditions nécessaires a son autbentieitó, 2° si, d'aprés la mérne loi, la décision est passée en force de chose jugée;_ 3° si le dispositif de la décision est rédigé ou bien s'il est traduit conformément á la régle contenue dans l'article l er , alinéa 2. Pour satisfaire aux conditions prescrites par l'alinéa précédent, numéros 1 et 2, il suffira d'une déclaration de l'autorité compétente de l'Etat requórant, constatant que la décision est passée en force de chose jugée. La déclaration dönt il vient d'étre parié, dóit étre rédigóe ou traduite conformément á la régle contenue dans l'article l e , alinéa 2. C. Assistance judiciaire gratuite. Article 9. Les ressortissants de chacune des Parties contractantes seront admis dans les territoires de l'autre au bénéfice de l'assistance judiciaire gratuite, comme les nationaux eux-mémes, en se conformant a la législation 8. cikk. A költségekben és kiadásokban marasztaló határozatok alapján a végrehajtást a felek meghallgatása nélkül kell elrendelni, de elrendelés után a felfolyamodás útja azon ori szag törvényeinek megfelelően, ahol a végrehajtást folyamatba teszik, az elmarasztalt fél számára nyitva marad. Az a hatóság, amely a végrehajtásikórelem tárgyában a határozat hozatalára illetékes, csak annak vizsgálatára szorítkozik: 1. vájjon annak az országnak törvénye szerint, ahol az elmarasztaló határozat keletkezett, a határozat kiadmánya tartalmazza-e mindazokat a kellékeket, amelyek közhitelességéhez szükségesek ; 2. vájjon ugyanazon törvény szerint a határozat jogerőre emelkedett-e ; 3. vájjon a határozat rendelkező része az 1. cikk 2. bekezdésében foglalt szabálynak megfelelően van-e szerkesztve vagy fordítással ellátva. Az előbbi bekezdés 1. és 2. pontjában megszabott előfeltételek teljesítésének igazolására elég, ha a megkereső állam illetékes hatósága tanúsítványt állít ki arról, hogy a határozat jogerőre emelkedett. A most említett tanúsítványt az 1. cikk 2. bekezdésében foglalt szabálynak megfelelően kell szerkeszteni vagy fordítással ellátni. C. Szegénységi jog. 9. cikk. A szerződő felek mindegyikének állampolgárai a másik szerződő fél területein épen úgy fognak részesülni a szegénységi jogban, mint maguk a belföldiek, ha alkalmazkodnak azon állam fcörvónyhozá47*