Képviselőházi irományok, 1910. XIV. kötet • 404-448., XLI-LVIII. sz.
Irományszámok - 1910-XLIV. Törvényjavaslat a polgári eljárás egyes kérdései, a polgári és kereskedelmi ügyekben keletkezett bírósági ítéletek és egyességek végrehajtása, valamint a csődök tekintetében Szerbiával az 1911. évi március hó 30/17-ik napján kötött egyezmény becikkelyezése tárgyában
LXIV. szám. 369 l'exécution devrait avoir lieu, la juge de nature á porter atteinte á sa souverainetó ou á sa sécurité. En cas d'incompétenoe de l'autorité requise, la commission rogatoire sera transmise d'office á l'autorité judiciaire compétente du mérne Etát, suivant les régles établies par la législation de celui-ci. Dans tous les cas oú la commission rogatoire n'est pas exécutée par l'autorité requise, celle-ci en informera immédiatement l'autorité requérante, en indiquant, dans les cas de l'alinéa 3, les raisons pour lesquelles l'exécution de la commission rogatoire a été refusóe et, dans le cas de l'alinéa précédent, l'autorité á laquelle la commission est transmise. A r ti ele 4. Les significations d'actes, ainsi que l'exécution des commissions rogatoires ne pourront donner lieu au remboursement de taxes ou de frais de quelque nature que ce sóit. Toutefois l'Etat requis aura le droit d'exiger de l'Etat requérant le remboursement des indemnités payées aux témoins ou aux experts. B. Accés des tribunaux. Caution »judicatura solvi«. A rtiele 5 Les ressortissants de chacune des Hautes Parties contractantes seront autorisés á poursuivre et á défendre leurs droits devant les tribunaux de l'autre Partié contractante, mérne contre les ressortissants de cetté derniére Partié. Les tribunaux de chacune des Parties contractantes devront en cetté matiére leur appliqraer un traitement égal á celui des nationaux. létén a megkeresést teljesíteni kellene, azt szuverenitására vagy biztonságára sérelmes természetűnek tartja. A megkeresett hatóság illetóktelensége esetében a megkeresést hivatalból át kell tenni a megkeresett államnak ahhoz a bírói hatóságához, amely az utóbbi állam törvényhozása által megállapított szabályok szerint illetékes. Mindazokban az esetekben, amelyekben a megkeresést a megkeresett hatóság nem teljesítette, az utóbbi arról a megkereső hatóságot haladéktalanul értesíti, megjelölvén a 3. bekezdés esetében az okokat, amelyek miatt a megkeresés teljesítését megtagadta és az előbbi bekezdés esetében azt a hatóságot, amelyhez a megkeresést áttette. 4. cikk. A kézbesítésekért, valamint a megkeresések teljesítéséért semmiféle díj vagy költség megtérítésének nincsen helye. Mindazonáltal a megkeresett állam követelheti a megkereső államtól a tanúk vagy a szakértők részére fizetett díjak megtérítését. B. Bíróságok igénybevétele. Perbe.i biztosíték. 5. cikk. Mindegyik magas szerződő fél állampolgárainak szabadságukban áll jogaikat a másik szerződő fél bíróságainál az utóbbi szerződő fél állampolgáraival szemben is érvényesíteni ós védeni. Mindegyik szerződő fél bíróságai kötelesek őket e tekintetben a belföldiekkel egyéni® elbánáaban részesíteni. Képv. iromány. 1910—1915. XTV. kötet 47