Képviselőházi irományok, 1910. VI. kötet • 133-149., XVII-XIX. sz.
Irományszámok - 1910-133. Törvényjavaslat a Szerbiával 1910. évi julius hó 14/27-én kötött kereskedelmi szerződés beczikkelyezéséről
2 133. Monsieur Richárd Riedl. Chef de Section au Minidére I. R. Autrichien du Commerce, Chevaher de l'Ordre Impérial de Francois-Joseph, et Monsieur Gustave de Kálmán de Kisócz et de Szentandrás, Secrétaire d'État au Ministére R. Hongrois du Commerce; Sa Maj esté le Roi de Serbie: Monsieur le Docteur Lazare Patchou, ancien Ministre, Conseiller d'État, député, Grand-Cordon de 1'ordre Royal de Se.-Sava, et Monsieur le Docteur Milorade Drachkovitch, ancien Ministre, député, Directeur de la Banque d'exportation; lesquels,. aprés s'étre communiquó leurs pleinspouvoirs, trouvés en bonne et due forrne, sönt convenus des articles suivants: Article I. II y aura pleine et entiére liberté de commerce et de navigation entre les territoires des Parties contractantes. Les ressortissants de chacune des Parties contractantes jouiront dans les territoires de l'autre des mémes droits, faveurs et exemptions dönt jouissent actuellement ou jouiront a l'avenir, en matiére de commerce, d'industrie et de navigation dans ces territoires, les propres naívionaux et les ressortissants de la nation la plus favorisée. Article II. Les ressortissants de chacune des Parties contractantes auxont réciproquement, dans les territoires de l'autre, da mérne faculté que les nationaux et les ressortissants de la nation la plus favorisée de voyager sur les chemins de fer, riviéres et routes, de s'ótablir dans des lieux szám > _," •'.''•-.' Riedl Richárd urat. osztályfőnököt az osztrák cs. kir. kereskedelmi ministeriumban, az osztrák császári , Ferencz József-rend lovagját, és kisóczi és szentandrási Kálmán Gusztáv urat, államtitkárt a magyar királyi kereskedelemügyi ministeriumban : O Felsége Szerbia királya: dr. Patchou Lázár urat, volt ministert, államtanácsost, képviselőt, a királyi szent Száva-rend nagykeresztesét, és dr. Drachkovitch Milorad urat,' volt ministert, képviselőt, a kiviteli bank igazgatóját; , . kik jó és kellő alakban talált meghatalmazásaik kölcsönös közlése után a következő czikkekben állapodtak meg: I. Czikk. A szerződő felek területei között a kereskedelem és a hajózás teljesen szabad leend. A szerződő felek mindegyikének alattvalói a másik fél területein élvezni fogják mindazon jogokat, kedvezményeket és mentességeket, melyeket ezen területeken a kereskedelem, az ipar és a hajózás tekintetében a saját nemzetbeliek és a legnagyobb kedvezményt élvező nemzethez tartozók tényleg élveznek, vagy a jövőben élvezni fognak. II. Czikk. A szerződő felek mindegyikének alattvalói a másik fél területein kölcsönösen jogosítva lesznek ugyanazon mérvben, mint a nemzetbeliek és a legnagyobb kedvezményben részesülő nemzethez tartozók, a vasutakon, folyóvizeken és utakon utazni, bármely helyen letelepedni, vagy ott