Képviselőházi irományok, 1906. XXXII. kötet • 1084-1114., CLXIII-CLXXIV. sz.

Irományszámok - 1906-1085. Törvényjavaslat a polgári eljárásra vonatkozólag a 1905. évi julius hó 17-én Hágában kelt nemzetközi egezmény beczikkelyezése tárgyában

1085. szám. 125 la mise en vigueur dans ses territoi­res, possessions ou colonies, situós hors de l'Europe, ou dans ses ciroon­scriptions consulaires judiciaires, il notifiera son intention á cet effet par un acte, qui sera déposé dans les archives du Gouvernement des Pays-Bas. Gelui-ci en enverra, par la voie diplomatique, une copie, cer­tifiée confoi-me, á chacun des Etats contractants. La convention entrera en vigueur dans les rapports entre les Etats qui répondront par une dóclaration affirmative á cetté noti­fication et les territoires, possessions ou colonies, situés hors de l'Europe, et les circonscriptions consulaires judiciaires, pour lesquels la notifi­cation aura été faite. La déclaration affirmative sera déposée, de mérne, dans les archives du Gouvernement des Pays-Bas, qui en enverra, par la voie diplomatique, une copie, cer­tifiée conforme, á chacun des Etats contractants. Article 27. Les Etats représentés á la qua­triéme Conférence de droit inter­national privé sönt admis á signer la prósente Convention jusqu'au dépőt des ratifications prévu par r article 25, alinéa l er­Aprés ce dépőt, ils serönt toujours admis á y adhérer purement et sim­plement. L'Etat qui désire adhérer notifie son intention par un acte qui sera déposé dans les archives du Gouvernement des Pays-Bas. Celui-ci en enverra, par la voie diplomatique, une copie, certifiée conforme, a cha­cun des Etats contractants. Article 28. La présente Convention rempla­cera la Convention de droit inter­azt kivánja, hogy az Egyezmény Európán kivül fekvő területein, bir­tokain vagy gyarmataiban vagy kon­zuli biráskodásának kerületeiben ha­tályba lépjen, közölni fogja ezt a szándókát egy iratban, melyet Német­alföld Kormányának levéltárába kell majd elhelyezni. Ez a Kormány az iratról egy-egy hiteles másolatot fog küldeni diplomácziai utón a szerződő Államok mindegyikének. Az Egyez­mény hatályba fog lépni azoknak az Államoknak egymás közt való viszo­nyaiban, a melyek a fenti közlésre beleegyező nyilatkozatot tettek és azokra az Európán kivül fekvő terü­letekre, birtokokra vagy gyarmatokra valamint a konzuli biraskodásnak azokra a kerületeire nézve, a melyekre a közlés vonatkozott. A beleegyező nyilatkozatot szintén Németalföld Kormányának levéltárába kell majd elhelyezni, a mely Kormány arról egy-egy hiteles másolatot fog küldeni diplomácziai utón a szerződő Államok mindegyikének. 27. czikk. Azok az Államok, a melyek a negyedik nemzetközi magánjogi Kon­ferenczián képviselve voltak, a jelen Egyezményt a megerősitő okiratok­nak a 25. czikk 1. bekezdésében emiitett letételéig aláírhatják. E letétel után még mindig sza­badságukban áll az Egyezményhez egyszerűen csatlakozni. A csatlakozni kivánó Állam ezt a szándékát egy iratban fogja közölni, amelyet Német­alföld Kormányának levéltárába kell majd elhelyezni. Ez a Kormány az iratról egy-egy hiteles másolatot fog küldeni diplomácziai utón a szerződő Államok mindegyikének. 28. czikk. A jelen Egyezmény az 1896. évi november hó 14-én kelt nemzetközi

Next

/
Thumbnails
Contents