Képviselőházi irományok, 1906. XXXII. kötet • 1084-1114., CLXIII-CLXXIV. sz.
Irományszámok - 1906-1085. Törvényjavaslat a polgári eljárásra vonatkozólag a 1905. évi julius hó 17-én Hágában kelt nemzetközi egezmény beczikkelyezése tárgyában
1085. szám. 125 la mise en vigueur dans ses territoires, possessions ou colonies, situós hors de l'Europe, ou dans ses ciroonscriptions consulaires judiciaires, il notifiera son intention á cet effet par un acte, qui sera déposé dans les archives du Gouvernement des Pays-Bas. Gelui-ci en enverra, par la voie diplomatique, une copie, certifiée confoi-me, á chacun des Etats contractants. La convention entrera en vigueur dans les rapports entre les Etats qui répondront par une dóclaration affirmative á cetté notification et les territoires, possessions ou colonies, situés hors de l'Europe, et les circonscriptions consulaires judiciaires, pour lesquels la notification aura été faite. La déclaration affirmative sera déposée, de mérne, dans les archives du Gouvernement des Pays-Bas, qui en enverra, par la voie diplomatique, une copie, certifiée conforme, á chacun des Etats contractants. Article 27. Les Etats représentés á la quatriéme Conférence de droit international privé sönt admis á signer la prósente Convention jusqu'au dépőt des ratifications prévu par r article 25, alinéa l erAprés ce dépőt, ils serönt toujours admis á y adhérer purement et simplement. L'Etat qui désire adhérer notifie son intention par un acte qui sera déposé dans les archives du Gouvernement des Pays-Bas. Celui-ci en enverra, par la voie diplomatique, une copie, certifiée conforme, a chacun des Etats contractants. Article 28. La présente Convention remplacera la Convention de droit interazt kivánja, hogy az Egyezmény Európán kivül fekvő területein, birtokain vagy gyarmataiban vagy konzuli biráskodásának kerületeiben hatályba lépjen, közölni fogja ezt a szándókát egy iratban, melyet Németalföld Kormányának levéltárába kell majd elhelyezni. Ez a Kormány az iratról egy-egy hiteles másolatot fog küldeni diplomácziai utón a szerződő Államok mindegyikének. Az Egyezmény hatályba fog lépni azoknak az Államoknak egymás közt való viszonyaiban, a melyek a fenti közlésre beleegyező nyilatkozatot tettek és azokra az Európán kivül fekvő területekre, birtokokra vagy gyarmatokra valamint a konzuli biraskodásnak azokra a kerületeire nézve, a melyekre a közlés vonatkozott. A beleegyező nyilatkozatot szintén Németalföld Kormányának levéltárába kell majd elhelyezni, a mely Kormány arról egy-egy hiteles másolatot fog küldeni diplomácziai utón a szerződő Államok mindegyikének. 27. czikk. Azok az Államok, a melyek a negyedik nemzetközi magánjogi Konferenczián képviselve voltak, a jelen Egyezményt a megerősitő okiratoknak a 25. czikk 1. bekezdésében emiitett letételéig aláírhatják. E letétel után még mindig szabadságukban áll az Egyezményhez egyszerűen csatlakozni. A csatlakozni kivánó Állam ezt a szándékát egy iratban fogja közölni, amelyet Németalföld Kormányának levéltárába kell majd elhelyezni. Ez a Kormány az iratról egy-egy hiteles másolatot fog küldeni diplomácziai utón a szerződő Államok mindegyikének. 28. czikk. A jelen Egyezmény az 1896. évi november hó 14-én kelt nemzetközi