Képviselőházi irományok, 1906. XXXI. kötet • 1041-1083., CLIII-CLXII. sz.
Irományszámok - 1906-CLIX. Törvényjavaslat a pestis és a kolera ellen való védekezés tárgyában Párisban, 1903. évi deczember 3-án kötött nemzetközi egyezmény beczikkelyezéséről
328 CLIX. szám. c) A hajó ama részei és azok a tárgyak, melyeket a helyi egészségügyi hatóság fertőzötteknek itél, fer tőtlenitendők; d) az utasok és a hajószemélyzet megfigyelés alá helyezhetők, melynek tartama a megérkezés idejétől számitott öt napon túl ne terjedjen; kivételes esetekben az egészségügyi hatóság a megfigyelést legfeljebb tiz napra meghosszabbíthatja. II. Olyan hajókon, melyeken a patkányok szokatlan pusztulását állapították meg: a) orvosi vizsgálat; b) a patkányok pestis szempontjából, ha lehet, meg vizsgálandók és pedig mennél gyorsabban; c) ha patkányirtást találtak szükségesnek, ez a művelet a pestises patkányokkal biró hajókra vonatkozólag fentebb megjelölt feltételek mellett teljesítendő; d) addig, mig minden gyanú el nem oszlott, az utasok és a hajószemélyzet megfigyelés alá helyezhetők, melynek tartama nem terjedhet a megérkezés idejétől számitott öt napon túl, kivételes esetben az egészségügyi hatóság a megfigyelést legfeljebb tiz napra meghosszabbithatja. 25. czikk. — A kikötő egészségügyi hatósága, valahányszor kérik, a hajóskapitánynak, a hajó tulajdonosának, vagy ügynökének bizonyítványt szolgáltat ki arról, hogy a patkányirtásra vonatkozó rendszabályokat foganatositották ós megjelöli az okokat, melyeknél fogva e rendszabályok alkalmaztattak. 26. czikk. — A kolerafertözte hajókkal való elbánás a következő: 1. orvosi vizsgálat; 2. a betegeket haladéktalanul partra kell szállitani és elkülöniteni; 3. a többit, ha lehet, szintén partra kell szállitani ós a hajó megérkezésétől kezdve megfigyelés (obc) les parties du navire et les objets que l'autorité sanitaire locale juge étre contaminós sönt désinfectés ; d) les passagers et l'équipage peuvent étre soumis á une surveillance dönt la durée ne dóit pas dépasser cinq jours comptés a partir de la date d'arrivée, sauf des cas exceptionnels oú l'autorité sanitaire peut prolonger la surveillance jusqu'á un maximum de dix jours. II. Navires oú est constatóe une mortalité insolite des rats: a) visite módicale; b) l'examen des rats au point de vue de la pesté sera fait autant et aussi vite que possible; c) si la destruction • des rats est jugée necessaire, elle aura lieu, dans les conditions indiquées ci-dessus relativement aux navires avec rats pesteux; d) jusqu'a ce que tout soupcon sóit écarté, les passagers et l'équipage peuvent étre soumis á une surveillance dönt la durée ne dépassera pas cinq jours comptés á partir de la date d'arrivée, sauf dans des cas exceptionnels oú l'autorité sanitaire peut prolonger la surveillance jusqu'á un maximum de dix jours. Art. 25. — L'autorité sanitaire du port délivre au capitaine, a l'armateur ou á son agent, toutes les fois que la demande en est faite, un certificat. constatant que les mesures de destruction des rats ont été effectuées et indiquant les raisons pour lesquelles ces mesures ont été appliquées. Art. 26. — Les navires infectés de choléra sönt soumis au régime suivant: 1° visite módicale; 2° les malades sönt immédiatement dóbarquós et isolés; 3° les autres personnes doivent étre également débarquées, si possible, et soumises á dater de l'arrivóe