Képviselőházi irományok, 1906. XXXI. kötet • 1041-1083., CLIII-CLXII. sz.

Irományszámok - 1906-CLIX. Törvényjavaslat a pestis és a kolera ellen való védekezés tárgyában Párisban, 1903. évi deczember 3-án kötött nemzetközi egyezmény beczikkelyezéséről

I CLIX. szám. 329 servation) vagy felügyelet (surveil­lanoe) alá kell helyezni, a melynek tartama a hajó egészségügyi állapota és az utolsó eset ideje szerint válto­zik, azonban öfc napot túl nem ha­ladhat ; 4. a hajószemélyzet és az utasok szemryes fehérneműjét, használati czikkeit és azokat a tárgyait, a me­lyek a kikötő egészségügyi hatósá­gának nézete szerint fertőzötteknek tekintendők, fertőtleniteni kell; 5. a hajó ama részeit, a melyek­ben kolerás betegek laktak, vagy a melyeket az egészségügyi hatóság fertőzötteknek tart, fertőtleniteni kell; 6. a fenékvizet fertőtlenités után el kell távolítani. Az egészségügyi hatóság elren­delheti, hogy a hajón raktározott ivóvizet jó ivóvízzel helyettesítsék. Megtilthatja, hogy emberi ürülé­keket, ha csak előzőleg nem fertőt­lenítették, a kikötő vizébe folyni en­gedjenek, vagy bele öntsenek. 27. czikk. — A koleragyanus hajók a 26. czikk 1., 4., 5. és 6-ik pontjaiban foglalt rendelkezések alá esnek. A hajószemélyzet és az utasok megfigyelés alá helyezhetők, a mely a hajó megérkezésétől számított öt napon túl nem tarthat. Ajánlatos meggátolni ugyanezen idő alatt a hajószemélyzet partraszállitását, ki­véve, ha ezt szolgálati okok szük­ségessé teszik. 28. czikk. — A koleramentes hajó­kat haladéktalanul szabad közleke­désre kell bocsátani bárminő termé­szetű legyen is egészségügyi levelük. Ezekkel szemben az érkezési ki­kötő egészségügyi hatósága csupán a 26. czikk 1., 4. és 6. pontjaiban felsorolt rendszabályokat alkalmaz­hatja. A hajószemélyzet ós az utasok egészségi állapotuk szempontjából megfigyelés alá helyezhetők, a mely du navire á une observation ou a une surveillance dönt la durée variéra, selon l'état sanitaire du navire et selon la date du dernier cas, sans pouvoir dépasser cinq jours; 4° le linge sale, les effets á usage et les objets de l'équipage et des passagers qui, de Tavis de rautoritó sanitaire du port, sönt considórés comme contaminés, sönt désinfectés: 5° les parties du navire qui ont été habitóes par les malades atteints de choléra ou qui sönt considórées par l'autorité sanitaire comme conta­minées, sönt dósinfectóes; 6° l'eau de la cale est óvacuée aprés désinfection. L'autorité sanitaire peut ordonner la substitution d'une bonne eau po­table a celle qui est emmagasinée á bord.. II peut étre interdit de laisser s'écouler ou de jeter dans les eaux du port les déjections humaines, á moins de désinfection préalable. Art. 27. — Les navires suspects de choléra sönt soumis aux mesures qui sönt prescrites sous les numéros 1°, 4°, 5° et 6° de l'article 26. L'équipage et les passagers peu­vent étre soumis á une surveillance qui ne dóit pas dépasser cinq jours a dater de l'arrivée du navire. U est recommandé d'empécher, pendant le mérne temps, le débarquement de l'équipage, sauf pour raisons de ser­vice. Art. 28. Les navires indemnes de choléra sönt admis á la libre pratique immédiate, quelle que sóit la nature de leur patenté. Le seul régime que puisse pre­scrire á leur sujet l'autorité du port d'arrivée consiste dans les mesures prévues aux n­os 1°, 4°, et 6° de l'ar­ticle 26. L'équipage et les passagers peu­vent étre soumis, au point de vue de leur ótat de santé, a une sur­Képvh. iromány. 1906—1911. XXXI. kötet. 42

Next

/
Thumbnails
Contents