Képviselőházi irományok, 1906. XXXI. kötet • 1041-1083., CLIII-CLXII. sz.
Irományszámok - 1906-CLIX. Törvényjavaslat a pestis és a kolera ellen való védekezés tárgyában Párisban, 1903. évi deczember 3-án kötött nemzetközi egyezmény beczikkelyezéséről
I CLIX. szám. 329 servation) vagy felügyelet (surveillanoe) alá kell helyezni, a melynek tartama a hajó egészségügyi állapota és az utolsó eset ideje szerint változik, azonban öfc napot túl nem haladhat ; 4. a hajószemélyzet és az utasok szemryes fehérneműjét, használati czikkeit és azokat a tárgyait, a melyek a kikötő egészségügyi hatóságának nézete szerint fertőzötteknek tekintendők, fertőtleniteni kell; 5. a hajó ama részeit, a melyekben kolerás betegek laktak, vagy a melyeket az egészségügyi hatóság fertőzötteknek tart, fertőtleniteni kell; 6. a fenékvizet fertőtlenités után el kell távolítani. Az egészségügyi hatóság elrendelheti, hogy a hajón raktározott ivóvizet jó ivóvízzel helyettesítsék. Megtilthatja, hogy emberi ürülékeket, ha csak előzőleg nem fertőtlenítették, a kikötő vizébe folyni engedjenek, vagy bele öntsenek. 27. czikk. — A koleragyanus hajók a 26. czikk 1., 4., 5. és 6-ik pontjaiban foglalt rendelkezések alá esnek. A hajószemélyzet és az utasok megfigyelés alá helyezhetők, a mely a hajó megérkezésétől számított öt napon túl nem tarthat. Ajánlatos meggátolni ugyanezen idő alatt a hajószemélyzet partraszállitását, kivéve, ha ezt szolgálati okok szükségessé teszik. 28. czikk. — A koleramentes hajókat haladéktalanul szabad közlekedésre kell bocsátani bárminő természetű legyen is egészségügyi levelük. Ezekkel szemben az érkezési kikötő egészségügyi hatósága csupán a 26. czikk 1., 4. és 6. pontjaiban felsorolt rendszabályokat alkalmazhatja. A hajószemélyzet ós az utasok egészségi állapotuk szempontjából megfigyelés alá helyezhetők, a mely du navire á une observation ou a une surveillance dönt la durée variéra, selon l'état sanitaire du navire et selon la date du dernier cas, sans pouvoir dépasser cinq jours; 4° le linge sale, les effets á usage et les objets de l'équipage et des passagers qui, de Tavis de rautoritó sanitaire du port, sönt considórés comme contaminés, sönt désinfectés: 5° les parties du navire qui ont été habitóes par les malades atteints de choléra ou qui sönt considórées par l'autorité sanitaire comme contaminées, sönt dósinfectóes; 6° l'eau de la cale est óvacuée aprés désinfection. L'autorité sanitaire peut ordonner la substitution d'une bonne eau potable a celle qui est emmagasinée á bord.. II peut étre interdit de laisser s'écouler ou de jeter dans les eaux du port les déjections humaines, á moins de désinfection préalable. Art. 27. — Les navires suspects de choléra sönt soumis aux mesures qui sönt prescrites sous les numéros 1°, 4°, 5° et 6° de l'article 26. L'équipage et les passagers peuvent étre soumis á une surveillance qui ne dóit pas dépasser cinq jours a dater de l'arrivée du navire. U est recommandé d'empécher, pendant le mérne temps, le débarquement de l'équipage, sauf pour raisons de service. Art. 28. Les navires indemnes de choléra sönt admis á la libre pratique immédiate, quelle que sóit la nature de leur patenté. Le seul régime que puisse prescrire á leur sujet l'autorité du port d'arrivée consiste dans les mesures prévues aux nos 1°, 4°, et 6° de l'article 26. L'équipage et les passagers peuvent étre soumis, au point de vue de leur ótat de santé, a une surKépvh. iromány. 1906—1911. XXXI. kötet. 42