Képviselőházi irományok, 1906. XXX. kötet • 965-1040. sz.

Irományszámok - 1906-1007. Törvényjavaslat a Németbirodalommal az ipari tulajdonjogok kölcsönös oltalma iránt 1908. évi november hó 17-én kötött egyezmény beczikkelyezéséről

356 1007. szám. rich VII. Reuss, ausserordentlichen und bevollmáchtigten Botschafter bei Seiner Majestát dem Kaiser von Österreich, König von Böhmen etc. und Apostolischen König von Ungarn, welche unter Vorbehalt der beider­seitigen Ratifikation das nachstehende Übereinkommen vereinbart und ab­geschlossen habén: Artikel 1 Die Angehörigen des einen der vertragschliessenden Teile sollen in den Gebieten des andern in Bezúg auf den Schutz von Erfindungen, von Mústern (einschliesslich der Ge­brauchsmuster) und Modellen, von Handels- und Fabriksmarken, von Firmen und Namen dieselben Rechte wie die eigenen Angehörigen ge­niessen. • Artikel 2. Den Angehörigen im Sinne die­ser Vereinbarung sind gleichgestellt andere Personen, welche in den Ge­bieten des einen der vertragschliessen­den Teile ihren Wohnsitz oder ihre Hauptniederlassung habén. Artikel 3. Wird eine Erfindung, ein Muster oder Modell, eine Fabriks- oder Han­dels marké in den Gebieten des einen der vertragschliessenden Teile be­hufs Erlangung des Schutzes ange­meldet, und binnen einer Frist von 3 Monaten die Anmeldung auch in den Gebieten des anderen vertrag­schliessenden Teiles bewirkt, so soli a) diese spátere Anmeldung allén Anmeldungen vorgehen, welche in den Gebieten des anderen Teiles nach dem Zeitpunkt der ersten An­meldung eingereicht worden sind; b) durch Umstánde, welche nach dem Zeitpunkt der ersten Anmel­ausztriai Császár, Csehország Királya sí;b. ós Magyarország Apostoli Királyá­nál rendkivüli és teljhatalmú nagy­követét, kik a mindkét részrőli jóvá­hagyás fentartásával a következő egyezményt állapították és kötötték meg: 1. czikk. A szerződő felek egyikének alatt­valói a másik fél területein a talál­mányok, a mustrák (ide értve a hasz­nálati mustrákat is) ós minták, a kereskedelmi ós gyári védjegyek, czégek és nevek oltalma tekintetében ugyanazon jogokat élvezendik, mint a saját alattvalók. 2. czikk. A jelen egyezményben értett alatt­valókkal egyforma elbánás alá es­nek más személyek is, kik a szer­ződő felek egyikének területein lak­nak vagy ott főteleppel birnak. 3. czikk. Ha valamely találmány, mustra vagy minta, gyári vagy kereske­delmi védjegy a szerződő felek egyi­kének területein oltalom elnyerése végett jelentetik be, ós ha 3 havi határidőn belül a bejelentés a másik szerződő fél területein is eszközölte­tik, akkor a) ezen későbbi bejelentés meg­előzi mindazon bejelentéseket, me­lyek a másik fél területein az első bejelentés időpontja után nyújtat­tak be; b) oly körülmények miatt, me­lyek az első bejelentés időpontja

Next

/
Thumbnails
Contents