Képviselőházi irományok, 1906. XXX. kötet • 965-1040. sz.

Irományszámok - 1906-965. Törvényjavaslat a Szerbiával 1908. évi márczius hó 14/1-én kötött kereskedelmi szerződés beczikkelyezéséről

140 965. Ad Article IX. 1. Les dispositions de l'article IX ne s'appliquent point: .a) aux faveurs qui sönt accordées á d'autres États limitrophes pour facili­ter le commerce des frontiéres ou aux habitants de certaines parties des terri­toires réciproques ; b) aux obligations imposées á l'une des Parties contractantes par les dispo­sitions d'une unión douaniére déjá con­tractée ou qui pourrait étre contractée á l'avenir. 2. Le taux des droits de sortie n'est pas limité par ce Traité; mais il est bien entendu que ces droits seront les mémes pour toutes les directions dans lesquel­les l'exportation se fait. 3. Seront observées, conformément aux principes en vigueur dans les deux États de la Monarcbie austro-hongroise, quant au traitement douanier en Ser­bie, les régles suivantes; a) 1'interessé sera libre de renvoyer a, l'étranger, sans acquitter les droits de douane ou une taxe quelconque de consommation, les marchandises, mérne aprés les avoir examinées, qui auraient été déclarés á l'entrée, mais qui n'au­raient pas encore passé dans le libre trafic, pourvu toutefois qu'il ne se sóit pas, dans sa déclaration, rendű coupable d'une irrégularité qui justifierait une procédure pénale en matiére de douane. Dans ce cas on procédera, quant á la marchandise importée, conformé­ment aux dispositions des lois de finan­ces. La marchandise pourra de nouveau étre réexportée, si la procédure pénale en matiére de douane relative á la con­statation, a prouvé la justesse de la dé­claration. Dans tous les cas 1'importateur aura á acquitter les taxes accessoires dues en vertu de 1'article XIII. b) 1'importateur a la facullé de demander la constatation du poids neí au moyen du pesage. réel; dans ce cas le résultat de ce pesage aura á servir szám. A IX. Czikkhez. 1. A IX. czikk határozmányai nem alkalmaztatnak: a) azon kedvezményekre, a melyek más határos államoknak a határszéli for­galom könnyitése végett, vagy kölcsö­nösen egyes területrészek lakosainak nyújtatnak; b) azon kötelezettségekre, a melye­ket az egyik, szerződő fél már létrejött vagy jövőben létesítendő vámegyesülés határozatai szerint magára vállalt. 2. A kiviteli vámok magassága' a jelen szerződésben nincs megszoritva; de magától értetik, hogy ezen vámok minden kiviteli irányra nézve ugyanazok lesznek. 3. Az osztrák-magyar monarchia két államában érvényben levő elvekkel megegyezőleg Szerbiában a vámkezelés tekintetében a következő szabályok lesz­nek követendők: a) az érdekeltnek szabadságában áll a bevitelre bevallott, de szabad forgalomba még nem jutott árúkat, azok megtekintése után is vám-, vagy bármily fogyasztási illeték fizetése nélkül külföldre vissza­vinni, feltéve mindazonáltal azt, hogy bevallásában oly szabálytalanságot el nem követett, a mely vámjövedéki büntető eljárást von maga után. Ez esetben a bevitt árú tekintetében a pénzügyi törvények szerint kell eljárni. Az árú ismét kivihető, ha a megállapí­tásra vonatkozó vámjövedéki büntető eljárás a bevallás helyes voltát beiga­zolta. Azonban minden esetben tartozik a bevivö megfizetni a XIII. czikk szerint járó mellékilletékeket. b) a bevivő a tiszta súlynak valóságos megmérlegelés által leendő megállapítását követelheti; mely esetben e megmérle­gelés eredménye szolgál az elvámolás

Next

/
Thumbnails
Contents