Képviselőházi irományok, 1906. XVI. kötet • 579-593. sz.
Irományszámok - 1906-586. Törvényjavaslat a kölcsönös kereskedelmi és forgalmi viszonyoknak az Ő Felsége uralkodása alatt álló többi országokkal való szabályozása tárgyában Budapesten 1907. évi október hó 8-án kötött szerződés beczikkelyezéséről
282 586. szám. udvarokba stb. való beállítás nélkül kell szállítani. Ha a rakodó állomás olyan távol van a megfigyelési helytől, hogy lábon hajtás esetén a berakodás nem történhetnék ugyanazon a napon, a szállítást kocsin kell teljesíteni. A berakodást a fertőzés minden veszélyét kizáró módon kell foganatosítani. f) Ezeknek a sertéseknek megvizsgálását közvetlenül a megfigyelés helyéről való kibocsátásuk előtt és a berakodáskor a feladási állomáson — megokolt kivételektői eltekintve —ugyanaz az állami állatorvos teljesiti, a ki az állatokra a megfigyelés tartama alatt felügyelt. g) Az illetékes központi hatóság a másik állam , kiküldött állatorvosi megbízottjának módot fog nyújtani arra, hogy haszon- és tenyészsertéseknek megfigyelés alá vételére adott minden engedélyről késedelem nélkül tudomást szerezhessen. Szintúgy a kivitelt engedélyező központi hatóság ezen engedélyről, megnevezve az állatok rendeltetési helyét, a mely azontúl már meg nem változtatható, az engedély megadásával egyidejűleg távirati utón értesíteni fogja a másik állam központi hatóságát. 2. A levágásra szánt sertésekkel való forgalom általában a czimben megnevezett szerződés XX. czikkének, illetve ezen „Végrehajtási módozatok" határozmányai szerint történik. Eltekintve az ezekben egyetértőleg megállapított szabad forgalomtól, egészséges vágósertések, a melyek vészmentes udvarokból (különálló istállókból és szállásokból) származnak, a másik állam konzumvásáraira és közvágóhidjaira egyáltalán szabadon bevihetők. A fent körülirt meghatározás alá eső vágósertések olyan helyekre, a hol konzumvásárok vagy közvágóhidak nincsenek, csak a másik állam kormányának esetröl-esetre adott engedélyével, állatorvosi felügyelet alatt leendő levágás czéljából s általában csakis olyan módozatok mellett vihetők be, a melyek ragar dós betegség behurczolásának veszélyét kizárják. 3. A marhaleveleken világosan fel kell tüntetni azt, hogy a kiviteke kerülő sertések vágósertéseknek avagy pedig haszon- és tenyészsertéseknek tekintendők-e és ez utóbbiakra nézve azt is, hogy kivitelük ezen §. 1. pontja értelmében megengedtetett. A marhaleveleken továbbá a sertések eredeti származási helyét is jelezni kell. 4. A vágósertések gyanánt behozott sertéseket nyolez napon belül le kell ölni; az ezen §. 2. pontjának 3. bekezdésében jelzett esetben azonban a leöletésnek már három napon belül meg kell történnie. Ezek a határidők a rendeltetési helyre való megérkezés napjától, konzumvásárokon pedig a vásárra felhajtás napjától számítanak. 5. A két kormány kötelezi magát, hogy abban az esetben, ha a sertéspestis a haszonés tenyészsertésekkel a másik állam területére, a jelen megállapodás végrehajtása ellenére, ismételten behurczoltatnék, a haszon- és tenyészsertések kivitelére szóló engedélyek kiadását ezen veszély feriforgásának tartamára, a vészelhurczolás szempontjából nyilvánvalóan aggálytalan vidékekre fogja korlátozni. Ha ez a rendszabály sem bizonyulna általában czélra vezetőnek, mindegyik kormány fentartja magának a jogot, hogy az ilyen engedélyek kiadását további intézkedésig esetleg szüneteltesse. 5. §• Mindkét kormány a másik állam, területére leendő szállításra szánt állatok egészségi állapotát és származását az eddigi, módon továbbra is ellenőrizni fogja. Egyébként mindkét fél kölcsönösen feljogosítja egymást arra, hogy az állatállományok egészségi állapotáról, az állatvásárok, vágóhidak, hizlalótelepek, állatveszteglő intézetek stb. berendezéséről, valamint az érvényben lévő állategészségrendőri szabályok miképen történő foganatosításáról való tájékozás czéljából a másik államba minden előzetes bejelentés nélkül megbízottakat küldhessenek, vagy ilyeneket oda állandóan is kirendelhessenek. Mindkét fél utasítani fogja hatóságait, hogy a másik fél említett szakközegeit, mihelyt ezek magukat ilyenekül igazolják, kivánatukra támogassák és nekik felvilágosítással szolgáljanak.