Képviselőházi irományok, 1906. XV. kötet • I-LXXXV. sz.
Irományszámok - 1906-XLVIII. Törvényjavaslat a házasságok felbontására, valamint az ágytól és asztaltól való elválásra vonatkozó törvények és az ily tárgyú biráskodás terén támadható összeütközések kiegyenlitése végett az 1902. évi junius hó 12-én Hágában kötött nemzetközi egyezmény beczikkelyezése tárgyában
472 XLVin. szám. 2° devant la juridiction compótente du lieu oú les époux sönt d.omiciliés. Si, d'aprés leur législation nationale, les époux n'ont pas le mérne domicile, la juridiction compétente est celle du domicile du dófendeur. Dans le cas d'abandon et dans le cas d'un changement de domicile opéró aprés que la cause de divorce ou de séparation est intervenue, la demande peut aussi étre formóe devant la juridiction compétente du dernier domicile commun. — Toutefois, la juridiction nationale est róservóe dans la mesure oű cetté juridiction et seule compétente pour la demande en divorce ou en séparation de corps. La juridiction étrangére resté compétente pour un mariage qui ne peut donner lieu á une demande en divorce ou en séparation de corps devant la juridiction nationale compétente. Article 6. 2. a házastársak lakóhelyének illetékes hatósága előtt. Ha a házastársaknak lakóhelye hazai törvényük szerint nem ugyanaz, az alperes lakóhely ének hatósága az illetékes. Elhagyás esetében ós abban az esetben, ha a lakóhely megváltoztatása akkor történt, midőn már a házasság felbontásának vagy az ágytól ós asztaltól való elválásnak oka íenforgott, a kérelmet az utolsó közös lakóhely illetékes hatóságánál is elő lehet terjeszteni. — Mindazonáltal fenn van tartva a hazai biráskodás annyiban, a mennyiben ez a biráskodás a házasság felbontására, vagy az ágytól ós asztaltól való elválásra vonatkozó kérelem tekintetében egyedül illetékes. A külföldi biráskodás illetékes marad, ha valamely házasságra nézve nincs helye az illetékes hazai hatóságnál kérelemnek a házasság felbontása, vagy ágytól és asztaltól való elválás végett. 6. czikk. Dans le cas oú des époux ne sönt pas autorisós a former une demande en divorce ou én séparation de corps dans le pays oú ils sönt domiciliós, ils'peuvent néanmoins l'un et l'autre s'adresser a la juridiction compétente de ce pays pour solliciter les mesures provisoires que próvoit sa législation en vue de la cessation de la vie en commun. Ces mesures seront maintenues si, dans le délai d'un an, elles sönt confirmóes par la juridiction nationale; elles ne dureront pas plus longtemps que ne le permet la loi du domicile. Ha a házastársak nincsenek jogosítva, hogy házasságuk felbontását, vagy ágytól és asztaltól való elválásukat abban az országban kórjók, a hol laknak, ilyen esetben mégis bármelyikük az utóbbi ország illetékes hatóságához fordulhat azoknak az ideiglenes intézkedéseknek kieszközlése végett, melyeket ennek az országnak törvényhozása a házassági életközösség megszüntetésének esetére megállapít. Ezek az intézkedések érvényben maradnak, ha egy év tartamán belül' azokat a hazai hatóság megerősíti, de nem tarthatnak tovább, mint a meddig a lakóhely törvénye megengedi. Article 7. Le divorce et la séparation de corps, prononcós par un tribunal compótent aux termes de l'article 5, se7. czikk. A házasság felbontását, vagy az ágytól ós asztaltól való elválást, ha azt az 5. czikk értelmében illetékes