Képviselőházi irományok, 1906. XV. kötet • I-LXXXV. sz.

Irományszámok - 1906-XLVIII. Törvényjavaslat a házasságok felbontására, valamint az ágytól és asztaltól való elválásra vonatkozó törvények és az ily tárgyú biráskodás terén támadható összeütközések kiegyenlitése végett az 1902. évi junius hó 12-én Hágában kötött nemzetközi egyezmény beczikkelyezése tárgyában

472 XLVin. szám. 2° devant la juridiction compó­tente du lieu oú les époux sönt d.o­miciliés. Si, d'aprés leur législation nationale, les époux n'ont pas le mérne domicile, la juridiction compétente est celle du domicile du dófendeur. Dans le cas d'abandon et dans le cas d'un changement de domicile opéró aprés que la cause de divorce ou de sépa­ration est intervenue, la demande peut aussi étre formóe devant la juri­diction compétente du dernier domi­cile commun. — Toutefois, la juri­diction nationale est róservóe dans la mesure oű cetté juridiction et seule compétente pour la demande en divorce ou en séparation de corps. La juridiction étrangére resté compé­tente pour un mariage qui ne peut donner lieu á une demande en di­vorce ou en séparation de corps de­vant la juridiction nationale compé­tente. Article 6. 2. a házastársak lakóhelyének illetékes hatósága előtt. Ha a házas­társaknak lakóhelye hazai törvényük szerint nem ugyanaz, az alperes lakó­hely ének hatósága az illetékes. El­hagyás esetében ós abban az esetben, ha a lakóhely megváltoztatása akkor történt, midőn már a házasság fel­bontásának vagy az ágytól ós asz­taltól való elválásnak oka íenforgott, a kérelmet az utolsó közös lakóhely illetékes hatóságánál is elő lehet ter­jeszteni. — Mindazonáltal fenn van tartva a hazai biráskodás annyi­ban, a mennyiben ez a biráskodás a házasság felbontására, vagy az ágytól ós asztaltól való elválásra vonatkozó kérelem tekintetében egye­dül illetékes. A külföldi biráskodás illetékes marad, ha valamely házas­ságra nézve nincs helye az illetékes hazai hatóságnál kérelemnek a há­zasság felbontása, vagy ágytól és asztaltól való elválás végett. 6. czikk. Dans le cas oú des époux ne sönt pas autorisós a former une demande en divorce ou én séparation de corps dans le pays oú ils sönt domiciliós, ils'peuvent néanmoins l'un et l'autre s'adresser a la juridiction compétente de ce pays pour solliciter les mesu­res provisoires que próvoit sa légis­lation en vue de la cessation de la vie en commun. Ces mesures seront maintenues si, dans le délai d'un an, elles sönt confirmóes par la juridic­tion nationale; elles ne dureront pas plus longtemps que ne le permet la loi du domicile. Ha a házastársak nincsenek jo­gosítva, hogy házasságuk felbontá­sát, vagy ágytól és asztaltól való elválásukat abban az országban kór­jók, a hol laknak, ilyen esetben mégis bármelyikük az utóbbi ország illeté­kes hatóságához fordulhat azoknak az ideiglenes intézkedéseknek kiesz­közlése végett, melyeket ennek az országnak törvényhozása a házassági életközösség megszüntetésének esetére megállapít. Ezek az intézkedések ér­vényben maradnak, ha egy év tar­tamán belül' azokat a hazai hatóság megerősíti, de nem tarthatnak to­vább, mint a meddig a lakóhely tör­vénye megengedi. Article 7. Le divorce et la séparation de corps, prononcós par un tribunal com­pótent aux termes de l'article 5, se­7. czikk. A házasság felbontását, vagy az ágytól ós asztaltól való elválást, ha azt az 5. czikk értelmében illetékes

Next

/
Thumbnails
Contents