Képviselőházi irományok, 1906. XV. kötet • I-LXXXV. sz.
Irományszámok - 1906-XXXIII. Törvényjavaslat a marokkói reformok tárgyában Algecirasban tartott nemzetközi értekezlet főokmányának beczikkelyezéséről
'282 XXXIII, szám. .tative ou-tout "'flagrant délit d'expor. tation en contrebande de marchandises soumises au droit, sóit par mer, sóit par-térre, -seront passibles de la confiscatioü des marchandises, sans préjudice de;s peines •et-amendes ci-des-sóus qui -seront prononcéeS par la ; juridiction compótente. ; , Seront en outre saisis et confisqués les moyens de transport par terre dans le cas oü la contrebande constituera la partié principale du : chargement. Art. 88. Toute tentative ou tout , flagrant délit d'introduction, toute tentative oü tout flagrant délit d'ex- portation en contrebande par un port • ouvert au commerce oupar un bureau -de douáne, seront punisd'une amende ne dépassant pas 1G triple de la.valeur des marchandises, objet de la fráude, et d'un emprisonnement de cinq jours ásix mois, ou de l'une des deux peines seulement. Art. 89. Toute tentative ou tout flagrant délit d'introduction, toute • tentative oü tout" flagrant délit d'exportation, en dehors d'un port ouvert . aü commerce • ou d'un bureau de douáne, seront punis d'uiie amende • de trois cents a cinq cents pesetas et d'une amende stipplémentaire égale *& trois fois la valeur de la marchandise - ou d'un emprisonnement d'un mois á un an. Art. 90. Les complices des délits . prévús aux articles 88 et 89 seront passibles des métnes peines que les : áuteurs principaux. Les "élóments ca- ractérisant la complicité seront appre- ciós d'aprés la législation du tribu; nal saisi. :::;'•?*, : > : :• .Art.i 91. En cas de tentative ou ' flagrant délit d'importation, de tentative ou flagrant délit d'exportation - de" marchandises par un navire en dehors d'un . port ouvert au com- mercéy la douáne marocaine pourra -amener: le navire, au port le plús ren, vagy szárazföldön' elkövetett .minden csempészet, akár kisérlet. akár tettenérés forog fenn, az árúk elkobzását vonja maga után és fennmaradnak azok a büntetések és pénzbüntetések is, a melyeket az illetékes bíróság kiszab. •» E mellett a szárazföldi szállítási eszközök elkobzás alá esnek; ha a ; szállítmány főrésze dugárú volt. 88. czikk. Aruknak a kereskedelem számára megnyitott kikötőn vagy vámhivatalon át történt behozatalával vagy kivitelével elkövetett csempészet, akár kisérlet, akár tettenérés torog fenn, a csalás tárgyát képező árúk értékének háromszorosát meg nem haladó pénzbüntetéssel és öt naptól hat hónapig terjedhető szabadságvesztés büntetéssel vagy csak ezeknek a büntetéseknek egyikével büntetendő. 89. czikk. Árúknak a kereskede , lem számára megnyitott kikötőn vag_y a vámhivatalon kivül történt beho zatalával vagy kivitelével elköveteti • csempészet, akár kisérlet, akár tetten érés forog fenn, háromszáztól ötszáz - pesetáig terjedhető pénzbüntetéssel és mellékbüntetésül az árú értékének háromszorosával egj^enlő pénzbüntetéssel, vagy egy hónaptól egy évig terjedhető szabadságvesztésbüntetés , sel büntetendő. 90. czikk. A 88. és 89. czikkekben megjelölt bűncselekmények részesei ugyanazok alá a büntetések' - alá esnek, mint a tettesek. A részesség tényálladéki elemeit az eljárd bíróság saját törvéiwei szerint mérlegeli. ' 91. czikk. Árúknak hajón, a kereskedelem számára megnyitott kikötőn kivül történt behozatala vagy kivitele esetén akár kisérlet, akár tettenérés forog fenn, a marokkói vámhatóság a hajót a legközelebbi kikötőbe terelheti oly czélból, hogy azt a konzuli hatóságnak rendelkezésére bo-