Képviselőházi irományok, 1906. X. kötet • 216-330. sz.

Irományszámok - 1906-281. Törvényjavaslat a marokkói reformok tárgyában Algecirasban tartott nemzetközi értekezlet főokmányának beczikkelyezéséről

281. szám. 483 en cratre, une indemnité de six mille francs pour frais de tournées. Le Makhzen mettra a sa disposition une maison convenable et pourvoira á l'entretien de ses chevaux. Art 11. Les conditions matériel­les de son engagement et de son installation, prévues a l'article 10, feront l'objet d'un contrat passé entre lui et le Makhzen. Ce contrat sera communiqué en copie au Corps Diplo*­matique. Art. 12. Le cadre des instructeurs de la police chórifienne (oíficiers et sous-ofriciers) sera espagnol a Tótouan, mixte a Tanger, espagnol a Larache, francais á Rabat, mixte á Casablanca, et francais dans les trois autres ports, Ghapitre II. V Reglement concernant la surveil­lance et la répression de la con­trelbande des armes. Art. 13. Sönt proliibés dans toute l'étendue de rEmpire Chérifien, sauf dans les cas spécifiés aux articles 14 et 15, l'importation etle commerce des armes de guerre. piéces d'armes, munitions chargées ou non chargées de toutes espéces, poudres, salpétre, fulmi-coton, nitro-giycérine et toutes compositions destinées exclusivement a la fabrication des munitions. Art. 14. Les explosifs nécessaires a l'industrie et aux travaux publics pourront néanmoins étre introduits. Un réglement, pris dans les formes indiquées a l'article 18 déterminera les conditions dans lesquelles sera effectuée leur importation. Art. 15. Les armes, piéces d'armes et munitions, destinées aux troupes de S. M. Chérifienne, seront admises aprés raccomplissement des formalités suivantes: ban részesül. A Makhzen alkalmas házat bocsát rendelkezésére és lovai* nak tartásáról gondoskodik. 11. czikk. A Főfelügyelő alkal­mazásának ós hivatalba lépésének anyagi feltóteleit, a melyekről a 10. czikk szól a közte ós a Makhzen közt kötött szerződós rendezi. Ezt a szerződést másolatban a Diplomá­cziai Testülettel közölni kell, 12. czikk. A serifi rendőrség ok­tatóinak kerete (tisztek és altisztek) spanyol lesz Tetuánban, vegyes Tan­gerben, spanyol Laracheban, franczia Rabatban, vegyes Casablancában ós franczia a többi három kikötőben. II. Fejezet. *'\ A fegyvercsempészet ellenőrzésére és megakadályozására vonatkozó Szabályzat 13. czikk. A 14. és a 15. czikk­ben megjelölt esetek kivételével a Serifi Birodalom egész területén tiltva van a hadi fegyvereknek, fegyver­részeknek, mindennemű, töltött vagy nem töltött lövegeknek, mindennemű lő por fajtáknak, salétromnak, lőgya­potnak, nitro-glycerinnék és kizáró­lag lőszerek gyártására rendelt min­denféle vegyi szernek behozatala és­árusitása. 14. czikk. Mindazonáltal behoz­hatok azok a robbanó szerek, a me­lyek az ipar üzéséhez és a nyilvá­nos munkáknál szükségesek. A 18. czikkben megjelölt módon alkotott szabályzat határozza meg azokat a feltételeket, a melyek mellett behoza' táluknak helye lehet. 15. czikk. Azok a fegyverek, fegyverrészek és lőszerek, a melyek O Serifi Felségének csapatai részére vannak szánva, a következő alak­szerűségek betöltése után bocsáttat­nak be: Ül*

Next

/
Thumbnails
Contents