Képviselőházi irományok, 1901. XXXI. kötet • 486-513. sz.
Irományszámok - 1901-511. Törvényjavaslat, a mezőgazdaságra hasznos madarak védelme végett Párisban 1902. évi márczius hó 19-én kötött nemzetközi egyezmény, valamint az ennek függelékét képezőkét jegyzék beczikkelyezéséről
454 511. szám. Pártout ailleurs la destmction des oiseau'x-gibier ne sera autorisée qu'au nioyen des armes a feu et a des époques dóterminées par la lói. Les Btats Contractantes sönt invités a interdire la vente, le transport et le transit des oiseaux-gibier dönt la chasse est défendue sur leur territoire, durant la période de cetté interdiction. Art. 9. Ohacúne des Parties Contractantes pourra fairé des exceptions aux dispositions de la présente Convention: 1° Pour les oiseaux que la legislation du pays permet de tirer ou de tuer comme étant nuisibles á la chasse ou a la peche; 2° Pour les oiseaux que la legislation du pays aura dósignés comme nuisibles a l'agriculture locale. A défaut d'une liste ofncielle dressée par la legislation du pays, le 2° du présent article sera appliqué aux oiseaux désignés dans la liste N° 2 annexée a la présente Convention. Art. 10. Les Hautes Parties Contractantes prendfont les mésures propres á mettre leur legislation en accord avec les dispositions de la présente Convention dans un délai de trois ans á partir du jour de la ; signature de la Convention. ' Art. 11. Les Hautes Parties Contractantes se communiqueront, par l'intermédiaire du Gouvernement Francais, les lois et les décisions administratives qui auraient déjá, été rendues ou qui viendraiént » 1'étre dans leurs Btats, relativernent" a l'objet de la présente Convention. ; .>.<•"= '-.:\\-' ' ..• . ' •' ' v ^J^ff : '; 7;J :Art.'Í2. •': ,;",.'•' ;: : Lofcsque cela séra 'jugé nécessaire, les Hautes Parties 'Contractantes se Bármely más helyen a szárnyas vad pusztítása csak lőfegyverrel és a törvényszabta időszakban lesz megengedve. A szerződő államok felkéretnek arra, hogy azoknak a szárnyas vadaknak árusítását, szállítását és átvitelét, a melyeknek vadászata területükön tiltva van, ezen tilalom tartama alatt tiltsák meg. 9. Czikk. A szerződő felek mindegyike kivételeket tehet a jelen egyezmény határozmányai alól: 1. Azon madarakra nézve, a melyeknek mint a vadászatra vagy halászatra károsaknak lövését és pusztítását az ország törvényhozása megengedi; • 2. Azokra a madarakra nézve, a melyeket az ország törvényhozása az ottani mezőgazdaságra ártalmasokként jelölt meg. Az illető ország törvényhozása által összeállított hivatalos jegyzék hiányában, a jelen czikk 2. pontja alkalmazást nyer azokra a madarakra, a melyek ez egyezményhez mellékelt 2. számú jegyzékben felsorolvák. 10. Czikk, A magas szerződő felek intézkedni fognak, hogy törvényeiket a jelen egyezmény határozmányaival az egyezmény aláírása napjától számítandó. három éven belül összhangzásba hozzák. 11. Czikk. A magas szerződő felek egym ássál közölni fogják, a franczia kormány közvetítése útján, azokat a törvényeket és közigazgatási "intézkedéseket, a melyek államaikban a jelen egyezmény tárgyára vonatkozólag már érvényben állanak, vagy ujabban létrejöttek. 12. Czikk. A magas szerződő felek, ha" szükségesnek látják, képviseltetni fogják