Képviselőházi irományok, 1910. XIV. kötet • 285-298., XLVII-LXVI. sz.

Irományszámok - 1901-LVI. Törvényjavaslat, a czukorra vonatkozó törvényhozás tárgyában Bruxellesben 1902. évi márczius hó 5-én kötött nemzetközi egyezmény beczikkelyezéséről

LVI. szám. 457 les mesures nécessitées par les circon­stances. Toutefois les constatations et éva­luations visées aux litteras b) et c) au­ront un caractére exécutoire pour les Etats contractants; elles seront arrétées par un vote de majorité, chaque Etát contractant disposant d'une voix, et elles sortiront leurs effets au plus tárd á l'expiration du délai de deux mois. Au cas oű l'un des Etats contractants croirait devoir fairé appel d'une déci­sion de la Commission, il devra, dans la huitaine de la notification qui lui sera faite de ladite décision, provoquer une nouvelle délibération de la Com­mission; celle-ci se réunira d'urgence et statuera définitivement dans le délai d'un mois á dater de l'appel. La nou­velle décision sera exécutoire, au plus tárd, dans les deux mois de sa date. — La mérne procédure sera suivie en ce qui concerne l'instruction des deman­des d'admission prévue au littera e). Les frais résultant de l'organisa­tion et du fonctionnement du Bureau permanent et de la Commission — sauf le traitement ou les indemnités des Délégués, qui seront payés par leurs pays respectifs, — seront supportés par tous les Etats contractants et répartis entre eux d'aprés un mode á régler par la Commission. ARTICLE 8. Les Hautes Parties contractantes s'engagent, pour elles et pour leurs co­lonies ou possessions, exception faite des colonies autonomes de la Grande­Bretagne et des Indes orientales britan­niques, a prendre les mesures nécessaires pour empéclier que les sucres primés qui auront traversó en transit le terri­toire d'un Etát contractant ne jouissent des avantages de la Convention sur le marclié destinataire. La Commission permanente fera a cet égard les pro­positions nécessaires. menyek folytán szükségelt határozatok és intézkedések tekintetében dönteni fog. Mindazonáltal a b) és c). pontok szerinti megállapítások és kiszámítások a szerződő államokra nézve kötelező jellegűek; ezekre nézve a bizottság szó­többséggel határoz, minden szerződő államnak egy szavazata lévén, és e határozatok legkésőbb két havi határ­idő elteltével hatályba lépnek. Abban az esetben, ha a szerződő államok vala­melyike a bizottság valamely határozata ellen felszólalni kivan, tartozik a kér­déses határozatnak vele leendő közlésé­től számított 8 nap alatt új bizottsági döntést javaslatba hozni. A bizottság sürgősen fog összeülni és végérvényesen fog határozni a felszólalástól számított egy havi határidő eltelte alatt. Az új határozat legkésőbb a keltétől számított két hónap alatt jogerőssé válik. Hasonló eljárás követendő a csatlakozási aján­latoknak az e) pont szerint leendő meg­vizsgálása tekintetében. Az állandó iroda és a bizottság szervezésével és működésével járó költ­ségek — kivéve a kiküldöttek illet­ményeit vagy javadalmazását, melyeket kinek-kinek saját országa fizet — az összes szerződő államok által együttesen lesznek viselendők, és a bizottság által megállapítandó módon lesznek közöttük megosztandók. 8. Czikk. A magas szerződő felek kötelezik magukat saját magukra nézve és, Nagy­británnia autonóm gyarmatainak és brit Kelet-Indiának kivételével, gyarmataikra és birtokaikra nézve is, hogy megteen­dik a szükséges intézkedéseket annak a megakadályozására, hogy olyan jutal­mazott czukor, a mely átvitelben érin­tette valamely szerződő állam területét, ne élvezze a rendeltetési piaczon az egyezmény előnyeit. Az állandó bizott­ság erre nézve megteendi a szükséges javaslatokat. Képvh. iromány. 1901—1906. XXI. kötet. 58

Next

/
Thumbnails
Contents