Képviselőházi irományok, 1910. XIV. kötet • 285-298., XLVII-LXVI. sz.

Irományszámok - 1901-LVI. Törvényjavaslat, a czukorra vonatkozó törvényhozás tárgyában Bruxellesben 1902. évi márczius hó 5-én kötött nemzetközi egyezmény beczikkelyezéséről

456 LVI. szám. et d'en évaluer le montant en vue de l'application de l'article 4; d) D'émettre un avis sur les questions litigieuses; e) D'instruire les demandes d'ad­mission á l'Union des Etats qui n'ont point pris part a la présente Convention. Le Bureau permanent sera chargé de rassembler, de traduire, de coordon­ner et de publier les renseignements de toute nature qui se rapportent á la législation et á la statistique des sucres, non seulement dans les Etats contractants, mais également dans les autres Etats. Pour assurer l'exécution des dispo­sitions qui précédent, les Hautes Parties contractantes communiqueront par la voie diplomatique au Gouvernement belge, qui les fera parvenir á la Com­mission, les lois, arrétés et reglements sur l'imposition des sucres qui sönt ou seront en vigueur dans leurs pays respectifs, ainsi que les renseignements statistiques relatifs a l'objet de la présente Convention. Ohacune des Hautes Parties con­tractantes pourra étre représentée a la Commission par un Déléguó ou par un Délégué et des Délégués-Adjoints. L'Autriche et la Hongrie seront considérées séparément comme Parties contractantes. La premiere réunion de la Commis­sion aura lieu á Bruxelles, a la diligence du Grouvernement belge, trois mois au moins avant la mise en vigueur de la présente Convention. La Commission n'aura qu'une mis­sion de constatation et d'examen. Elle fera, sur toutes les questions qui lui seront soumises, un rapport qu'elle adressera au Grouvernement belge, le­quel le communiquera aux Etats in­téressés et provoquera, si la demande en est faite par une des Hautes Parties contractantes, la réunion d'une Con­férence qui arrétera les rósolutions ou jutalmak léteznek-e és e jutalmak mér­vének megállapítása a 4. czikk alkal­mazása tekintetében; d) véleménynyilvánítás a vitás kér­dések tekintetében; e) a jelen egyezményben részt nem vevő államok részéről az egyezményhez való csatlakozás iránt tett ajánlatok megvizsgálása. Az állandó iroda feladata lesz összegyűjteni, lefordítani, összeállítani és közzétenni azokat a különböző ter­mészetű adatokat, a melyek nemcsak a szerződő államokban, hanem a többi államokban is, a czukor iránti törvény­hozásra és statisztikára vonatkoznak. Az előző rendelkezések végrehaj­tásának biztosítása érdekében a magas szerződő felek diplomatiai utón közölni fogják a belga kormánynyal, a bizott­sághoz leendő juttatás végett, azokat a törvényeket, rendeleteket és szabály­zatokat, a melyek a czukor megadóz­tatására nézve országaiban érvényben vannak vagy érvényben lesznek, vala­mint azokat a statisztikai adatokat is, a melyek a jelen egyezmény tárgyára vonatkoznak. A magas szerződő felek mind­egyike egy kiküldöttel vagy egy ki­küldöttel és melléje rendelt segédekkel lehet képviselve a bizottságban. Ausztria és Magyarország külön szerződő feleknek fognak tekintetni. A bizottság először Bruxellesben fog összeülni a belga kormány kezde­ményezésére, legalább három hónappal a jelen egyezmény hatályba lépte előtt. A bizottság hivatása csak a tény­állás megállapítása és megvizsgálása lesz. Mindazokra a kérdésekre nézve, a melyek eléje terjesztetnek, jelentést fog tenni, mely a belga kormányhoz lesz intézendő s melyet az utóbbi fog kö­zölni az érdekelt államokkal. A magas szerződő felek egyikének kívánságára a belga kormány conferentia összejöve­telét fogja kieszközölni, a mely a körül-

Next

/
Thumbnails
Contents