Képviselőházi irományok, 1901. VI. kötet • 149-177., XXVI-XLVI. sz.
Irományszámok - 1901-XXXIII. 1902. évi XI. törvényczikk, a román királysággal Bukaresztben1901. évi junius hó 14/27-én a közönséges bűntettesek kölcsönös kiadása iránt kötött államszerződés beczikkelyezése tárgyában
XXXIII. szám. 387 ratifications et restera en vigueur pendant dix ans á partir de ce jour. Dans le cas oü aucune des Parties contractantes n'aurait notifié, douze mois avant la fin de ladite période, son intention d'en fairé cesser les effets, elle demeurera obligatoire jusqu'á l'expiration d'une année á partir du jour ou l'une ou l'autre des Parties contractantes l'aura dénoncée. Article XXII. La présente Convention sera ratifiée et les ratifications en seront échangées a Bucarest aussitöt que fairé se pourra. En foi de quoi les Plénipotentiaires respectifs l'ont signée et y ont apposé le sceau de leurs armes. Fait a Bucarest, en double originál, le 14/27 juin 1901. L. S. Pallavidwi m. p. L. S. D. Sturdza m. p. Protocole fínal. Au moment de procéder á la conclusion de la Convention d'extradition en date d'aujourd'hui les Plénipotentiaires soussignés sönt tombés d'accord sur la déclaration suivante: 1° Dans les relations entre les Royaumes et Pays representés au Reichsrath autrichien et la Roumanie le terme »homicide« mentionná á l'article II, numero 1, de la présente Convention ne s'applique qu'á l'homicide volontaire, tandisque dans les relations entre les Pays de la Couronne hongroise et la Roumanie ce terme embrasse tant l'liomicide volontaire que l'homicide par imprudence. hónap múlva lép hatályba és ettől a naptól számitott tiz éven át marad érvényben. Ha tizenkét hónappal a jelzett időszak lejárta előtt a szerződő Felek egyike sem közölte azt a szándékát, hogy az egyezményt megszüntetni kívánja, az kötelező marad egy évig attól a naptól számitva, a melyen a szerződő Felek egyike vagy másika azt felmondotta. XXII. Czikk. A jelen egyezmény meg fog erősittetni és a megerősitési iratok, mihelyt lehetséges, Bukaresztben ki fognak cseréltetni. Minek hiteléül az illető meghatalmazottak azt aláirtak és pecsétjeikkel ellátták. Kelt Bukaresztben, kettős kiadványban, 1901. június 14/27-én. (P. H.) Pallavicini s. k. (P. H.) Sturdza D. s. k Zárójegyzőkönyv. A mai napon kelt kiadatási egyezmény megkötésének alkalmával az alulirt meghatalmazottak a következő nyilatkozatban állapodtak meg: 1. Az ausztriai birodalmi tanácsban képviselt királyságok és országok, valamint Románia közötti viszonyokat illetőleg, a jelen egyezmény II. czikkének 1. pontja alatt emiitett »emberölés* kifejezés csak a szándékos emberölésre nyer alkalmazást, mig a magyar korona országai és Románia közötti viszonyokat illetőleg ez a kifejezés úgy a szándékos emberölést, mint a gondatlanságból elkövetett emberölést magában foglalja. 49*