Képviselőházi irományok, 1901. VI. kötet • 149-177., XXVI-XLVI. sz.
Irományszámok - 1901-XXXIII. 1902. évi XI. törvényczikk, a román királysággal Bukaresztben1901. évi junius hó 14/27-én a közönséges bűntettesek kölcsönös kiadása iránt kötött államszerződés beczikkelyezése tárgyában
382 XXXIII. szám. de recommencer la procédure criminelle. 2° Si d'apres les lois du pays requis la prescription de la poursuite ou de la peine est acquise par rapport aux faits imputés, avant que l'arrestation de l'inculpé ou son assignation á l'interrogatoire ait eu lieu. 3° Si d'apres la législation de l'Etat requis l'infraction qui a motivé la demande en extradition, ne peut étre poursuivie que sur la plainte ou la proposition de la partié léséé, a moins qu'il ne sóit vérifié que la partié léséé a demandé la poursuite. De mérne l'extradition n'aura pas lieu aussi longtemps que l'individu réclamé est poursuivi pour la mérne infraction dans le pays auquel l'extradition est demandée. Article XII Si l'individu dönt l'extradition est demandée par l'une des Parties contractantes, est réclamé ógalement par un ou plusieurs autres Grouvernements en raison d'autres infractions, il sera livré au Grouvernement sur le territoire duquel a été commise l'infraction la plus grave et en cas de gravité égale au Gouvernement dönt la demande est parvenue la premiere au Grouvernement requis. Article XIII Si l'extradition d'un malfaiteur a lieu entre l'une des Parties contractantes et une tierce Puissance, le transport de cet individu á travers son territoire sera accordé par l'autre Partié pourvu que l'individu en question ne lui appartienne par sa nationalité et, bien entendu, a la condition que l'action donnant lieu á l'extradition sóit comprise dans les articles I et II de la présente Convention et ne rentre pas dans les prévisions des articles III et XI Pour que, conformément au présent article, le transport d'un criminel sóit törvényei szerint nincs helye ellene a bűnvádi eljárás ujabb megindításának. 2. Ha a megkeresett ország törvényei szerint a bűnvádi eljárás vagy a büntetés elévülése az üldözött egyén terhére rótt cselekmények tekintetében már beállott, mielőtt még őt letartóztatták vagy kihallgatásra megidézték volna. 3. Ha a megkeresett állam törvényei szerint a kiadatási megkeresés alapjául szolgáló büntetendő cselekmény csak a sértett fél panaszára vagy indítványára üldözhető és nincsen igazolva, hogy a sértett fél a bűnvádi eljárás megindítását kérte. Hasonlókép nem lesz helye kiadatásnak addig, a mig a kikért egyén ugyanazért a büntetendő cselekményért abban az országban, a melytől a kiadatás kéretett, bűnvádi eljárás alatt áll. XII Czikk. Ha a szerződő Felek egyike által kiadatni kért egyén kiadatását más büntetendő cselekmények miatt egy vagy több más kormány is. kéri, annak a kormánynak kell őt kiadni, melynek területén a legsúlyosabb törvényszegést követte el, és ha azok egyformán súlyosak, annak a kormánynak, a melynek megkeresése legelőbb érkezett a megkeresett kormányhoz. XIII Czikk. Ha valamely bűntettest a szerződő Felek egyike egy harmadik Hatalomnak adott ki vagy viszont, ebben az esetben az illető egyénnek átszállítását a másik Fél saját területén engedélyezni fogja, feltéve, hogy a kérdéses egyén nem honosa, és feltéve, hogy a kiadatás alapjául szolgáló cselekmény a jelen egyezmény I és II czikkében fel van sorolva és nem esik a III és XI czikk rendelkezései alá. Arra, hogy valamely bűntettes átszállítása a jelen czikk értelmében meg-